Английский - русский
Перевод слова Marginalize

Перевод marginalize с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Маргинализации (примеров 92)
At the same time, there seems to be a tendency to marginalize the Ministry of Justice. В то же время отмечается тенденция к маргинализации министерства юстиции.
As a woman, I know best that culture has been and continues to be used widely as an excuse to marginalize women. Как женщина я хорошо знаю о том, что культурные особенности широко использовались и продолжают использоваться в качестве предлога для маргинализации женщин.
Any move to marginalize a group because of its physical challenges, however, implies a deliberate attempt to arrest the progress of societal development, thereby killing the goal and vision of the United Nations set out in the Millennium Development Goals. При этом, однако, любой шаг к маргинализации какой-либо группы людей из-за их физических недостатков представляет собой преднамеренную попытку затормозить ход общественного развития, тем самым убивая цель и видение Организации Объединенных Наций, изложенные в Целях развития тысячелетия.
Moreover, a successful peace agreement should not marginalize political groups relevant to a given issue. Более того, достижение успешного мирного соглашения не должно приводить к маргинализации политических групп, имеющих отношение к данному вопросу.
Such stratification of membership, reminiscent of the caste system in ancient empires, would defy the fundamental principles of logic and democracy, and marginalize some of the countries most active in the Organization. Подобное расслоение среди членов Совета, напоминающее кастовую систему в древних империях, противоречило бы основополагающим принципам логики и демократии и стало бы причиной маргинализации некоторых стран, весьма активно участвующих в работе Организации.
Больше примеров...
Маргинализировать (примеров 16)
That action was a slow form of genocide, an attempt to marginalize the Chamorro people and destroy their culture and identity. Эта мера представляет собой медленную форму геноцида, попытку маргинализировать народ чаморро и в конечном счете уничтожить его культуру и самобытность.
We acknowledge the concerns of those who worry that reform of the working methods could be used to marginalize issues of less significance to some influential delegations. Мы признаем озабоченность тех, кто опасается, что реформа методов работы может быть использована для того, чтобы маргинализировать вопросы, которые представляют меньший интерес для ряда влиятельных делегаций.
In many developing countries, competition and the struggle for control over scarce resources leads to violent clashes as dominant groups attempt to subdue and marginalize indigenous and tribal peoples that reside in verdant areas in order to secure access to their land and resources. Во многих развивающихся странах конкуренция и борьба за контроль над дефицитными ресурсами приведет к ожесточенным столкновениям, когда доминирующие группы стремятся подчинить и маргинализировать коренные и племенные народы, проживающие в зеленых зонах, с тем чтобы обеспечить себе доступ к их землям и ресурсам.
If a resolution on the death penalty was in fact needed in the General Assembly, in the interest of authentic change, such a resolution must not marginalize groups of countries. Если в Генеральной Ассамблее действительно необходима резолюция по вопросу смертной казни, с тем чтобы содействовать подлинным переменам, то такая резолюция не должна маргинализировать группы стран.
To endeavour to stop the globalization of education among children and youth through which large corporate entities are allowed to compromise or control the education system and marginalize the role of local and national Governments. принять меры по прекращению глобализации образования детей и молодежи, благодаря которой крупные корпорации имеют возможность подрывать или брать под свой контроль системы образования и маргинализировать роль местных и национальных органов управления;
Больше примеров...
Маргинализацию (примеров 16)
Several factors conspire to marginalize political voice and civic participation among the urban poor. ЗЗ. На маргинализацию политических требований и гражданского участия городской бедноты совокупное влияние оказывают несколько факторов.
In some cases, inter-ethnic or inter-religious conflict may motivate such restrictions designed to marginalize and exclude a particular population group. В некоторых случаях такие ограничения могут быть мотивированы межэтническими или межконфессиональными конфликтами и могут быть направлены на маргинализацию и исключение из жизни общества той или иной группы населения.
The poor countries of the southern hemisphere are facing a series of attempts to marginalize, isolate and prevent them from keeping pace with scientific and economic developments. Бедные страны Южного полушария сталкиваются с попытками, направленными на маргинализацию, изоляцию и лишение их возможности идти в ногу с научным и экономическим прогрессом.
We also think it is unfair to continue to marginalize the Republic of China, a country that meets all the requirements of a sovereign State to take its place in the United Nations. Мы также считаем, что несправедливо продолжать маргинализацию Китайской Республики, страны, которая отвечает всем требованиям суверенного государства для того, чтобы занять место в Организации Объединенных Наций.
The aggressive policies of developed countries continue to marginalize many of the world's very small developing economies, such as that of Vanuatu. Binding commitments to international declarations and legislation are the cornerstone of a peaceful and just world in which justice prevails above all. Агрессивная политика развитых стран по-прежнему обрекает на маргинализацию экономики самых небольших развивающихся стран мира, таких, как Вануату. Строгая приверженность международным декларациям и правовым актам является краеугольным камнем мирного и справедливого мироустройства, при котором справедливость служит важнейшим атрибутом.
Больше примеров...
Изолировать (примеров 10)
Unfortunately, many central bankers have sought to marginalize the BIS rather than engage with it. К сожалению, многие центральные банки стремятся изолировать БМР, а не включать его в происходящее.
In fact, as Acemoglu points out, the powerful private-sector players consistently tried to marginalize Fannie and Freddie and exclude them from rapidly expanding market segments. Фактически Асимоглу указывает на то, что могущественные игроки из частного сектора согласованно пытались изолировать Fannie и Freddie и исключить их из быстро расширяющихся сегментов рынка.
Objective Were the generals making a serious mistake by Attempting to marginalize Suu Kyi, Win Tin Said, Who Said That would THEY Need Her When The Time Comes to cede power. Цель были генералы совершает серьезную ошибку, пытаясь изолировать Су Чжи Вин Тин сказал: Кто сказал, что это им нужно ее, когда приходит время уступить власть.
I remain convinced that the long-term interests of the Angolan people and the principle of national reconciliation cannot be served by attempts to marginalize one's opponent or through a military solution. Я по-прежнему убежден, что попытки изолировать противоположную сторону или военное решение конфликта не могут отвечать долгосрочным интересам ангольского народа и принципу национального примирения.
Japan's diplomatic isolation strengthens those in the Chinese leadership who have long sought to marginalize what is economically and militarily still Asia's most powerful nation, while sucking other states in the region deeper into China's shadow. Дипломатическая изоляция Японии усиливает позиции тех деятелей в китайском руководстве, кто давно стремится изолировать страну, в экономическом и в военном отношении все еще являющуюся самой могучей державой Азии, одновременно затягивая другие государства региона все глубже и глубже в тень Китая.
Больше примеров...
Оттеснить (примеров 6)
We will resist all efforts to weaken or marginalize that role, which is currently exercised mainly through the Fifth Committee. Мы будем противостоять любым попыткам ослабить такую ее роль, которая в настоящее время выполняется главным образом через Пятый комитет, или оттеснить ее на второй план.
Why is this small group of States constantly making repeated attempts to weaken and marginalize the General Assembly, the most representative and democratic body of the United Nations? Почему эта малочисленная группа государств постоянно предпринимает попытки ослабить и оттеснить на второй план Генеральную Ассамблею, наиболее представительный и демократичный орган Организации Объединенных Наций?
To marginalize my department. Чтобы оттеснить мой департамент.
The World Bank did not wish to marginalize UNDAF but rather to strengthen it. Всемирный банк не хотел оттеснить РПООНПР на задний план, а скорее стремился к ее укреплению.
Any attempt to sideline or marginalize him would not be acceptable. Недопустимы любые попытки вывести его из игры или оттеснить на обочину процесса.
Больше примеров...
Вытеснению (примеров 4)
We have learned that gender mainstreaming helps to marginalize extremist thought and action. Мы поняли, что учет гендерной проблематики содействует вытеснению экстремистских взглядов и действий.
Women's empowerment tends to marginalize extremist thought and action in the community. Кроме того, расширение возможностей и прав женщин способствует вытеснению экстремистских взглядов и действий.
The current patterns of globalization have spread a sense of insecurity and have tended to marginalize some countries in the world economy, particularly developing ones. Нынешние тенденции в рамках процесса глобализации порождают чувство неуверенности в будущем и нередко ведут к вытеснению из мировой экономики некоторых стран, особенно развивающихся.
Internal and international migration, urbanization, the shift from extended to smaller, mobile families and other socio-economic changes can marginalize older people from the mainstream of development, taking away their purposeful economic and social roles and weakening their traditional sources of support. Внутренняя и международная миграция, урбанизация, тенденция к распаду расширенной семьи и образованию более компактных семей с более изменчивым составом и другие социально-экономические изменения приводят к вытеснению пожилых людей из основного процесса развития, лишают их продуктивной социально-экономической роли и ослабляют традиционные источники социальной поддержки.
Больше примеров...
Вытеснить (примеров 3)
Let it not appear that the international community deliberately wishes to marginalize the African continent. Пусть не создается впечатления, будто международное сообщество умышленно желает вытеснить африканский континент из процесса развития.
It is time for the moderates in all countries and in all religions to take back the centre, to reclaim the agenda for peace and pragmatism and to marginalize the extremists. Умеренным силам во всех странах и религиях пора вновь занять центральное место в жизни общества, вернуть себе позиции мира и прагматизма и вытеснить экстремистов.
They are therefore called upon once again to exercise true leadership and responsible government and to marginalize and hold politically accountable those among them who may have condoned or supported the violence. Поэтому оно вновь призвано осуществлять реальное руководство и ответственное управление и вытеснить из своей среды и призвать к политической ответственности тех, кто мог потворствовать насилию или поддерживать его.
Больше примеров...
Маргинализируют (примеров 2)
In her 1997 work, she argued that labels do not just name and marginalize individuals to particular categories but language also open up an opportunity for resistance. В работе 1997 она написала, что ярлыки не только лишь именуют и маргинализируют индивидуума в определённые категории - так как язык также открывает возможности, чтобы сопротивляться этому.
Do poverty-related initiatives address the needs of the poorest or do they still marginalize them as the most vulnerable population? ∙ Направлены ли инициативы по борьбе с нищетой на удовлетворение потребностей беднейших слоев населения или же они по-прежнему маргинализируют их как наиболее уязвимую часть населения?
Больше примеров...
Вытолкнуть (примеров 2)
For that plan to work, Ahmadinejad needs to survive through the next parliamentary election in March 2012 and the presidential election in June 2013, despite Khamenei's determination to marginalize him. Но для того чтобы этот план сработал, Ахмадинежад должен пережить следующие парламентские выборы в марте 2012 года и президентские выборы в июне 2013 года, несмотря на решимость Хаменеи вытолкнуть его на обочину.
It is impermissible and impossible for circles to be draw around the region in which we form the majority, while there is political activity going on, involving conclaves, negotiations or deals where the intention is, perhaps, to exclude or marginalize us. Недопустимо и невозможно, чтобы вокруг региона, в котором мы составляем большинство, определенные круги наращивали политическую активность, плетя заговоры, проводя переговоры или сделки, цель которых, возможно, состоит в том, чтобы вытолкнуть нас на обочину или лишить силы.
Больше примеров...
Маргинализирует (примеров 2)
In the Special Rapporteur's view, such a bill unduly restricts freedom of association and would marginalize a large segment of civil society. По мнению Специального докладчика, такой законопроект неправомерно ограничивает свободу ассоциаций и маргинализирует значительную часть гражданского общества.
The latter report noted that harmful traditional practices serve to harm, degrade and marginalize women and girls and are often reinforced by certain interpretations of religious precepts. В последнем докладе отмечалось, что пагубная традиционная практика наносит вред, унижает и маргинализирует женщин и девочек и зачастую подкрепляется своевольным толкованием религиозных заповедей.
Больше примеров...
Маргинализирующих (примеров 2)
Many governmental and non-governmental organizations work to counteract negative cultural baggage and to eliminate practices and customs that marginalize women's role in society. Многие правительственные и неправительственные организации ведут работу по противодействию негативному культурному наследию и ликвидации традиций и обычаев, маргинализирующих роль женщин в обществе.
The Committee recommends that the State party take effective steps, including educational campaigns, to eradicate misperceptions and discriminatory stereotypes that stigmatize and marginalize ethnic minorities, in order to enhance the capacity of government officials to better protect the rights and interests of minority groups. Комитет рекомендует государству-участнику принять эффективные меры, включая проведение просветительских кампаний, с целью искоренения ошибочных представлений и дискриминационных стереотипов, стигматизирующих и маргинализирующих этнические меньшинства, с тем чтобы укрепить потенциал правительственных должностных лиц в области улучшения защиты прав и интересов групп меньшинств.
Больше примеров...
Оттесняют (примеров 2)
But they fail to recognize that the planning processes by which they have acquired a State permit marginalize Sami interests and do not guarantee the protection of Sami rights. Но они отказываются признать, что процессы планирования, в результате которых они получили государственное разрешение, оттесняют саамские интересы на задний план и не гарантируют защиту саамских прав.
Yet dominant perspectives, in this case the productionist focus that has dominated much international thinking and policy since the 1980s, marginalize the question of the right to food. Тем не менее доминирующие воззрения, в данном случае это подход, ориентированный в первую очередь на отстаивание интересов производителей, который занимает главенствующее место в мировой системе взглядов и политике с 1980-х годов, оттесняют вопрос о праве на питание на второй план.
Больше примеров...
Отодвинуть на второй план (примеров 3)
In the effort to remove Radovan Karadzic from SDS leadership, we trust that no deals have been made that would marginalize efforts to compel compliance with the Tribunal's demand for the arrest and extradition of Mladic or of other indicted war criminals as well. Мы надеемся, что усилия по устранению Радована Караджича из руководства СДП не были связаны с какими-либо договоренностями, которые могли бы отодвинуть на второй план усилия по обеспечению выполнения требования Трибунала об аресте и выдаче Младича или также других обвиняемых военных преступников.
If not, we are seriously concerned that this is a way of trying to marginalize those countries that have never been exposed to the languages in question. Если нет, то мы всерьез опасаемся, что это попытка отодвинуть на второй план те страны, которые никогда не подвергались воздействию данных языков.
The Alliance of Civilizations initiative is not meant to replace or marginalize other efforts by the international community to promote greater understanding among peoples and nations belonging to different cultures. Цель инициативы «Альянс цивилизаций» не состоит в том, чтобы подменить или отодвинуть на второй план усилия, предпринимаемые международным сообществом в целях содействия более глубокому пониманию между народами и странами, принадлежащими к различным культурам.
Больше примеров...
Умалять (примеров 3)
The initiative to create a Ministry of the Family and the Status of Women, headed by a woman, demonstrated his Government's determination no longer to marginalize the role of women in social life. Инициатива создания министерства по делам семьи и положения женщин во главе с женщиной демонстрирует желание правительства Алжира не умалять роли женщины в жизни общества.
To diminish, marginalize or ignore the State would also be bad practice because the weaker the State is rendered, the less it shall be able to promote the interests of its citizens. Преуменьшать, умалять или игнорировать роль государства тоже не следует, поскольку чем слабее государство, тем в меньшей степени оно способно отстаивать интересы своих граждан.
We believe that it is wrong to circumvent or marginalize religion or to deviate from it by demanding total freedom or considering the satisfaction of physical needs and desires to be the measure of progress. Мы считаем неправильным забывать о религиозных постулатах, умалять их значение или нарушать их, требуя полной свободы или рассматривая удовлетворение физических потребностей и желаний в качестве критерия прогресса.
Больше примеров...
Маргинализацией (примеров 5)
The collapse of the Doha Development Round further threatens to marginalize small island developing States like Dominica in the global trading system. Срыв Дохинского раунда переговоров по вопросам развития угрожает дальнейшей маргинализацией малых островных развивающихся государств, подобных Доминике, в глобальной торговой системе.
Yet these powerful forces that are inexorably pulling us together are also simultaneously tearing us apart, engendering fragmentation, reactivating age-old conflicts, and threatening more than ever to marginalize and leave behind large segments of humanity in the march to progress. И все же эти мощные силы, которые неминуемо объединяют нас, одновременно с этим и разрывают нас, порождая фрагментацию, вновь возрождая вековые конфликты и угрожая в большей степени, чем раньше, маргинализацией и отставанием части человечества в продвижении к прогрессу.
Host communities often discriminate against and marginalize migrant children, especially those who are not registered, in particular, by denying them access to education and medical services. В странах, которые принимают мигрантов, дети, особенно незарегистрированные, могут столкнуться с дискриминацией и маргинализацией, особенно с невозможностью получить доступ к образованию и медицинскому обслуживанию.
In the new millennium, when the spectre of globalization threatens to marginalize small States, especially small non-self-governing States, it is desperately urgent for such States to consolidate the international trade union of the poor and the underdeveloped. В новом тысячелетии, когда призрак глобализации грозит маргинализацией малых государств, и особенно малых несамоуправляющихся государств, таким государствам необходимо срочно создать общий международный союз бедных и наименее развитых стран.
Without respecting their right to community, any attempt to struggle for women's rights might create a backlash that will marginalize the women fighting for equal rights. Без уважения их права по отношению к общине всякая попытка в плане борьбы за права женщин могла бы вызвать обратную реакцию, которая обернулась бы маргинализацией женщин, борющихся за равные права.
Больше примеров...