Английский - русский
Перевод слова Marginalize
Вариант перевода Маргинализацию

Примеры в контексте "Marginalize - Маргинализацию"

Примеры: Marginalize - Маргинализацию
There is already evidence that globalization will economically marginalize large social groups - even entire countries. Уже есть основания полагать, что она повлечет за собой экономическую маргинализацию значительных социальных групп или даже целых стран.
Any proposal, therefore, which seeks to exclude or marginalize us will not, under any circumstances, gain our support . Поэтому всякое предложение, предусматривающее наше исключение или маргинализацию, ни при каких условиях не будет нами поддержано».
Several factors conspire to marginalize political voice and civic participation among the urban poor. ЗЗ. На маргинализацию политических требований и гражданского участия городской бедноты совокупное влияние оказывают несколько факторов.
Discrimination is both a cause and a consequence of State actions that seek to marginalize minorities. Дискриминация представляет собой как причину, так и следствие действий государства, направленных на маргинализацию меньшинств.
In some cases, inter-ethnic or inter-religious conflict may motivate such restrictions designed to marginalize and exclude a particular population group. В некоторых случаях такие ограничения могут быть мотивированы межэтническими или межконфессиональными конфликтами и могут быть направлены на маргинализацию и исключение из жизни общества той или иной группы населения.
The poor countries of the southern hemisphere are facing a series of attempts to marginalize, isolate and prevent them from keeping pace with scientific and economic developments. Бедные страны Южного полушария сталкиваются с попытками, направленными на маргинализацию, изоляцию и лишение их возможности идти в ногу с научным и экономическим прогрессом.
We also think it is unfair to continue to marginalize the Republic of China, a country that meets all the requirements of a sovereign State to take its place in the United Nations. Мы также считаем, что несправедливо продолжать маргинализацию Китайской Республики, страны, которая отвечает всем требованиям суверенного государства для того, чтобы занять место в Организации Объединенных Наций.
Mounting attacks on the freedom to express views that challenge existing power structures as well as social and religious norms that usually marginalize women cast doubts on the Government's ability to ensure a free and democratic space where human rights are fully respected. Усиливающиеся нападки на свободу выражения мнений, направленных против существующей властной структуры, а также сохранение социальных и религиозных норм, влекущих маргинализацию женщин, ставят под сомнение способность правительства обеспечить свободные и демократические условия, в которых полностью соблюдались бы права человека.
In fact, the desperate search for a better life in a world which was quick to exclude and marginalize pushed growing numbers of people to join the swelling migratory flows between developing countries or between developed and developing countries. Действительно, отчаянные поиски лучшей жизни в мире, скором на отторжение и маргинализацию, побуждают все большее число людей вливаться в миграционные потоки между развивающимися странами или между развитыми и развивающимися странами.
His delegation hoped that there would be more flexibility in the financing of expenses generated by UNIDO's permanent field presence in the case of the LDCs, since any measure serving to marginalize those countries would not be in keeping with the Organization's mandate. Его делегация надеется, что в финансировании расходов, связанных с деятель-ностью постоянного представительства ЮНИДО в НРС, будет проявлено больше гибкости, поскольку любая деятельность, направленная на маргинализацию НРС, противоречит мандату ЮНИДО.
The Committee notes that deeply rooted traditions and cultural prejudices marginalize certain categories of persons, such as migrant workers, and many women. Комитет отмечает, что глубоко укоренившиеся традиции и культурные предрассудки влекут за собой маргинализацию некоторых групп населения, таких, как рабочие-мигранты и значительная часть женщин.
The aggressive policies of developed countries continue to marginalize many of the world's very small developing economies, such as that of Vanuatu. Агрессивная политика развитых стран по-прежнему обрекает на маргинализацию экономики самых небольших развивающихся стран мира, таких, как Вануату.
Institutional weaknesses and compliance costs might undermine competitiveness and the new requirements may reinforce concentration among producers and exporters and marginalize smallholders. Слабый институциональный потенциал и затраты на обеспечение соблюдения требований могут подорвать конкурентоспособность, а новые требования могут усилить процесс концентрации среди производителей и экспортеров и вызывать маргинализацию мелких производителей.
The system of dominant values in Guatemalan society tended to marginalize the traditional, cultural and spiritual values of indigenous peoples and people of African descent. Система господствующих ценностей в гватемальском обществе, как правило, предполагает маргинализацию традиционных, культурных и духовных ценностей коренных народов и населения африканского происхождения.
The aggressive policies of developed countries continue to marginalize many of the world's very small developing economies, such as that of Vanuatu. Binding commitments to international declarations and legislation are the cornerstone of a peaceful and just world in which justice prevails above all. Агрессивная политика развитых стран по-прежнему обрекает на маргинализацию экономики самых небольших развивающихся стран мира, таких, как Вануату. Строгая приверженность международным декларациям и правовым актам является краеугольным камнем мирного и справедливого мироустройства, при котором справедливость служит важнейшим атрибутом.
Local, cultural and religious values that marginalize women and hamper their involvement in the nation's mainstream must be addressed. Необходимо направить усилия на решение проблем, связанных с местными культурными и религиозными ценностями, которые вызывают маргинализацию женщин и препятствуют их широкому участию в общественной жизни страны.