"Do you want Margarita Mixes?" |
Может быть, вы искали коктейль Маргарита? |
"Do you want Margarita Mixes?" |
"Хотите приготовить коктейль маргарита?" |
Most Bulgakov scholars believe that the main prototype for Margarita was Elena Bulgakova, the third and last wife of the writer, whom he called my Margarita. |
По мнению большинства булгаковедов, основным прототипом Маргариты была Елена Сергеевна Булгакова, третья и последняя жена писателя, которую он называл: «Моя Маргарита». |
The Seventh Summit of the Heads of State and Government of the Ibero-American Countries, held at Margarita Island, Venezuela in November 1997, adopted the Margarita Declaration. |
На седьмой Иберо-американской встрече глав государств и правительств, состоявшейся в ноябре 1997 года на острове Маргарита, Венесуэла, была принята Маргаритская декларация. |
The Declaration of Margarita adopted on Margarita Island, Venezuela, in December 2001 by the Heads of State or Government of the Association of Caribbean States, had reflected those concerns, calling for a coordinated response. |
Эти проблемы нашли свое отражение в Маргаритской декларации, принятой на острове Маргарита, Венесуэла, в декабре 2001 года главами государств и правительств Ассоциации карибских государств, в которой содержится призыв к принятию мер на координируемой основе. |
What is more, Mr. Alvarez overheard the men talk of assassinating Fidel Castro at a conference of Latin American heads of state to be held in Margarita Island, Venezuela. |
Более того, однажды Альварес услышал, как эти люди говорили о покушении на Фиделя Кастро на совещании глав государств, которое должно было состояться на острове Маргарита, Венесуэла. |
2.1 The authors state that on 14 February 1996 they travelled to the Isla de Margarita, Venezuela, to celebrate St. Valentine's Day. |
2.1 Как указывают авторы, 14 февраля 1996 года они отправились в путешествие на остров Маргарита, Венесуэла, где намеревались отметить день Святого Валентина. |
At the seventh Ibero-American Summit held on Margarita Island, Venezuela, in November 1997, the Heads of State or Government adopted the following declaration: |
На седьмой Иберо-американской встрече на высшем уровне, состоявшейся на острове Маргарита, Венесуэла, в ноябре 1997 года, главы государств и правительств приняли следующее заявление: |
Brazil has also been one of the mentors and main supporters of the Africa-South America summits, the second of which took place less than a month ago in Isla Margarita, Venezuela. |
Бразилия также является одним из инициаторов и главных спонсоров проведения саммитов Африка - Южная Америка, второй из которых состоялся менее месяца назад на острове Маргарита, Венесуэла. |
The second summit of heads of State and Government from Africa and Latin America, which was held from 26 to 27 September on the island of Margarita in Venezuela, was a major step towards expanding South-South cooperation. |
Вторая встреча глав государств и правительств из Африки и Латинской Америки, которая проходила 26 и 27 сентября на острове Маргарита в Венесуэле, явилась крупным шагом на пути к расширению сотрудничества Юг-Юг. |
He spends on drink his pay, and the two live on scholarship Margarita which brings out the PTU! |
Он пропивает свою получку, и эти двое живут на стипендию, которую Маргарита приносит из ПТУ! |
Relations between both nations became tense when in 1997, during the 7th Ibero-American Summit in Isla Margarita, Venezuela, President Menem called for democracy in Cuba and for the end of human rights violations on the island. |
В 1997 году отношения между странами ухудшились: во время 7-го Иберо-американского саммита на венесуэльском острове Маргарита президент Аргентины Карлос Менем призвал к демократии на Кубе и к прекращению нарушений прав человека на острове. |
Margarita Popova graduated Bulgarian philology in University of Sofia in 1980, and later (1989) law in the same university. |
Маргарита Попова изучала болгарскую филологию в Софийском университете в 1980 году, а позже (1989) право в том же университете. |
We are totally crazy in this house, and what happens to you Margarita, whom you speak? |
В этом доме сплошь сумасшедшие, а с тобой что, Маргарита, ты с кем разговариваешь? |
WELCOMES the hosting by the Government of Venezuela of the Second ASA Summit in Margarita Island, Venezuela, from 22 to 27 September 2009; |
приветствует проведение правительством Венесуэлы второй Африканско-Южноамериканской встречи на высшем уровне на острове Маргарита (Венесуэла) 22 - 27 сентября 2009 года; |
Isla Margarita Programme of Action on the Promotion of an Objective Voice from the South in the Face of the Current Trends in the Fields of Information and Communications |
Принятая на острове Маргарита Декларация о поощрении звучания объективного голоса с Юга с учетом нынешних тенденций в области информации и коммуникаций |
Moreover, within the framework of the Inter-American Committee against Terrorism, El Salvador, through its Permanent Representative to OAS, Ambassador Margarita Escobar, is currently chairing the work plan subcommittee, which provides support to the Inter-American Committee in carrying out its activities. |
С другой стороны, в рамках работы Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом Постоянный представитель Сальвадора при ОАГ посол Маргарита Эскобар в настоящее время действует в качестве председателя Подкомитета по осуществлению плана работы, в рамках которого обеспечивается активизация действий, осуществляемых в рамках упомянутого Комитета. |
A margarita in one hand and - |
Маргарита в одной руке и - |
Root beer margarita, taco stew |
Маргарита с корневым пивом, тако-жаркое |
The navigational coordinates aboard the boat were set for Margarita Island off Venezuela where Mr. Castro and other Latin American leaders were to meet for a summit meeting in early November. |
Навигационные координаты на борту судна указывали на остров Маргарита вблизи побережья Венесуэлы, на котором г-н Кастро и другие латиноамериканские руководители должны были встретиться в начале ноября. |
The Margarita summit took to a higher plane the interaction between two regions that are seeking new horizons to realize the ideals of justice and equality that their peoples have sought since colonial times. |
Благодаря встрече на высшем уровне на острове Маргарита поднялось на более высокую ступень взаимодействия между этими двумя регионами, которые ищут новые горизонты для реализации идеалов справедливости и равенства, к которым их народы стремятся с колониальных времен. |
Margarita became particularly popular in the late 1970s, after the release of a costumed musical TV films The Dog in the Manger and D'Artagnan and Three Musketeers. |
Особую популярность Маргарита Терехова приобрела в конце 1970-х годов, после выхода на экраны костюмированных музыкальных телефильмов «Собака на сене», «Д'Артаньян и три мушкетёра», «Благочестивая Марта». |
plan to visit the Caribbean or will to learn more about Margarita the hidden jewel of the Caribbean? |
Хотите посетить Карибы или узнать больше об острове Маргарита - жемчужине Карибского моря? |
Ms. Margarita Gutman, University of Buenos Aires and New School University, New York |
З. Г-жа Маргарита Гутман, университет Буэнос-Айреса и университет "Нью Скул", Нью-Йорк |
Make you a margarita? |
Сделать тебе коктейль "Маргарита"? |