| You know, if you put salt around the rim, it'd be like being in a giant margarita. | Знаешь, если посыпать вокруг соль, будет похоже, что мы в гигансткой Маргарите. |
| On her thirty-fifth wedding anniversary in April 1931, her son Gottfried married Princess Margarita of Greece and Denmark. | На тридцать пятую годовщину свадьбы Александры её старший сын женился на греческой принцессе Маргарите, в апреле 1931 года. |
| He gets back the burnt manuscript and gives the Master and his beloved Margarita a place for eternal serenity and retreat. | Он возвращает сожжённые рукописи, а также предоставляет мастеру и его возлюбленной Маргарите место вечного покоя и уединения. |
| There are no obstacles to the purchase of real estate as in Venezuela, and on Margarita. | Нет никаких препятствий для покупки недвижимости как в Венесуэле, так и на Маргарите. |
| If you are on Margarita short period of time, you will be quite a tourist insurance. | Если вы находитесь на Маргарите непродолжительный период времени, вам будет вполне достаточно туристической страховки. |
| At Margarita no malaria and other tropical diseases, so there was no need for special vaccinations to visit her. | На Маргарите нет малярии и других тропических болезней, поэтому нет необходимости делать специальные прививки перед ее посещением. |
| She was kidnapped from Peru five years ago, when she was seven, by the Spanish invaders and given as a present to the Queen of Spain for her daughter, Princess Margarita. | Она была похищена из Перу пять лет назад испанским захватчиками в качестве подарка королеве Испании и её дочери, принцессе Маргарите, когда ей было семь лет. |
| The abuela called for Tio Luca, and my tio, he came... and he put his hand on her belly... said a prayer to Santa Margarita. | Бабуля позвала дядю Луку. И мой дядя, он пришел и положил руку на ее живот, помолился святой Маргарите, и они оба выжили. |
| Prince Gottfried (1897-1960) was married in 1931 to his second cousin once removed, Princess Margarita of Greece and Denmark (1905-1981). | Принц Готфрид Гогенлоэ-Лангенбургский (1897-1960) был женат с 1931 года на своей троюродной сестре, принцессе Маргарите Греческой и Датской (1905-1981). |
| The President: I now give the floor to Her Excellency Ms. Margarita Escóbar, Vice-Minister for Foreign Affairs of El Salvador, who will report to the Assembly on behalf of the Chairman of round table 2. | Председатель: Сейчас я предоставляю слово заместителю министра иностранных дел Сальвадора Ее Превосходительству г-же Маргарите Эскобар, которая доложит Ассамблее от имени Председателя «круглого стола» 2. |
| "This calls for a Margarita!" | "Выпьем по Маргарите!" |
| Most famous Margarita Shubina presented paramedic Orlova role in the television series Ambulance directed by Anatoly Artamonov and Gennady Kayumov. | Большую известность Маргарите Шубиной подарила роль фельдшера Орловой в телесериале «Неотложка» режиссёров Анатолия Артамонова и Геннадия Каюмова. |
| As a consequence of this, Trinidad and Tobago became the focus of Spanish slaving raids, primarily to supply Margarita's pearl fisheries. | Вследствие этого Тринидад стал центром испанских набегов с целью захвата рабов, особенно для добывания жемчуга на Маргарите. |
| Louis Alphonse's engagement to marry Venezuelan María Margarita Vargas Santaella, the daughter of Victor Vargas, was announced in November 2003. | О подготовке Луиса Альфонсо к женитьбе на наследнице венесуэльского знатного рода Марии Маргарите Варгас Сантаэлла было объявлено в ноябре 2003. |
| It is said that Einstein was interested in the work of the Russian sculptor, but was more focused on his wife, Margarita Konenkova. | Великий физик с уважением относился к творчеству русского скульптора, но с ещё большим вниманием - к жене Конёнкова, Маргарите. |
| Tell it Margarita Jakovlenának, that I am on social work. | А Маргарите Яковлевне скажи, что у меня общественная нагрузка. |
| April 24, 2009 decree of the President of Russia Margarita Shubina awarded the title of Honored Artist of Russia. | 24 апреля 2009 года указом Президента России Маргарите Шубиной присвоено звание «Заслуженная артистка России». |
| The Margarita summit called for the strengthening of the Bank of the South, which South American countries have already set up and which will initially be capitalized at $20 billion. | Участники встречи на высшем уровне на Маргарите призвали к укреплению Банка Юга, который страны Южной Америки уже создали и первоначальный капитал которого составит 20 млрд. долл. США. |
| (Michelle) Well, we're supposed to reread The Handmaid's Tale, but it's really just an excuse to make Margarita Atwoods, so, yes, of course. | Мы должны были читать "Историю служанки", но это лишь предлог выпить по маргарите, так что да, конечно. |
| I told them to get a margarita, but stay on call. | Пусть выпьют по маргарите, но остаются начеку. |
| Great, let's grab a Margarita. | Отлично, пойдём возьмём по маргарите. |
| You ready for a margarita? | Ты готов к "Маргарите"? |
| Is there protein powder in this margarita? | В этой маргарите протеиновый коктейль? |
| I drink Margarita cocktail during 2 week but find no Ultimate Margarita except my favorite first Margarita. | Я пью Маргариту уже почти 2 недели, но все так и не приблизился к Идеальной Маргарите (или не удалился???). |
| For ultimate understanding construction of Margarita Cocktail I tested Margarita with juice of lemon instead lime juice. I prepare cocktail in my favorite ratio 3:2:3. | ля полного понимания кокструкции коктейля Маргарита, я решил заменить сок лайма на сок лимона в Маргарите, сделанной в моем любимой соотношении 3:2:3. |