Mapping of indigenous and tribal peoples territories and cultures |
составление карт территорий и культурологических схем коренных народов и племен; |
Mapping SCP in SEE and EECCA countries |
Составление карт УПП в странах ЮВЕ и ВЕКЦА |
(e) Mapping of critical loads/ critical thresholds. |
е) составление карт критических нагрузок/критических предельных уровней. |
Mapping the ancestral domains of indigenous people in Mindanao |
Составление карт родовых территорий коренных народов в Минданао |
Mapping for land rights: indigenous land demarcation |
Составление карт в целях закрепления прав на землю: |
Mapping of areas and cultural heritage objects at risk was considered a very powerful tool; |
Весьма эффективным инструментом было сочтено составление карт районов и объектов культурного наследия, подверженных риску; |
Preparation of a report on "Mapping Sustainable Consumption and Production in SEE and EECCA Countries" |
Подготовка доклада "Составление карт структур устойчивого потребления и производства в странах ЮВЕ и ВЕКЦА" |
(a) Mapping underground utilities, mines, tunnels and other city infrastructure to identify issues, improve efficiency and design extensions; |
а) составление карт подземных коммунальных систем, шахт, туннелей и других элементов городской инфраструктуры с целью выявления проблем, повышения эффективности и проектирования их расширения; |
(b) Mapping areas at risk of earthquakes, floods, landslides and other natural disasters, and adjusting development plans; |
Ь) составление карт районов, подверженных риску землетрясений, наводнений, оползней и других стихийных бедствий, и корректировка планов застройки; |
methodology. Mapping would now commence on a voluntary basis to test the methodology and re-evaluate it in 2002. |
Теперь составление карт будет проводиться на добровольной основе для проверки методологии и ее переоценки в 2002 году. |
Mapping areas with a high risk of corrosion damage in different pollution scenarios is an essential part of the programme and provides basic information for the valuation of damage. |
Составление карт районов с высоким риском ущерба от коррозии применительно к различным сценариям загрязнения является одним из важнейших компонентов программы и обеспечивает получение базовой информации для целей оценки ущерба. |
(e) Mapping historic and cultural sites that should be protected, and designing future urban development that is in cohesion with a city's cultural heritage; |
е) составление карт исторических и культурных объектов, которые должны охраняться, и разработка планов развития городов в будущем, учитывающих культурное наследие городов; |
Mapping of the routes that traffickers used in order to gain a better idea of how they moved through the country had revealed that the routes used in the trafficking of persons were the same ones used for weapons and drugs. |
Составление карт маршрутов, использующихся торговцами людьми, для получения более четкого представления об их передвижении по стране показало, что маршруты, используемые при торговле людьми, те же, что задействовались для торговли оружием и наркотиками. |
Microfinance schemes Flood risk mapping |
Составление карт территорий, подверженных риску наводнений |
a) Derivation of critical loads/levels and determination of their exceedances for major air pollutants; (b) Assessment and mapping of areas at risk; (c) Assessment and mapping of stock at risk; (d) Assessment of population at risk. |
а) Расчет критических нагрузок/уровней и определение величин их превышения для основных загрязнителей воздуха; Ь) оценка и составление карт районов, подвергающихся риску; с) оценка и составление карт объектов, подвергающихся риску; d) оценка населения, подвергающегося риску. |
Fields mapping is foreseen (ibid.). |
В перспективе предусмотрено составление карт земельных участков (там же). |
High resolution mapping of both East and West blocks was completed during the research expedition. |
В ходе этой научно-исследовательской экспедиции было завершено составление карт с высокой разрешающей способностью как Восточного, так и Западного блока. |
Vulnerability analysis and mapping will be done in close collaboration with, and as a complement to, ongoing programmes. |
Анализ уязвимости и составление карт уязвимых районов будут осуществляться в тесном сотрудничестве с текущими программами и будут являться дополнением этих программ. |
It said that the aim was to complete the mapping by 2004. |
В ней ставится задача завершить составление карт к 2004 году. |
It made education accessible, ensured physical mapping, educational placement, provision of aids and appliances, training of teachers etc. |
Они делают образование доступным, предусматривают составление карт образовательных потребностей, зачисление детей в школы, снабжение школ пособиями и техническими средствами, подготовку учителей и т.д. |
Assistance has also been provided to national authorities to conduct mapping and assessments of prison facilities, such as the cartography of prisons in the Democratic Republic of the Congo. |
Национальным органам власти также оказывается помощь в структурировании данных и оценке тюремных учреждений, например составление карт тюрем в Демократической Республике Конго. |
Drought needs to be analysed and mapped first at smaller scale, taking into consideration the purpose of the mapping and the available databases, and using local, but generalized and internationally comparable indicators. |
Анализ и составление карт засухи необходимо сначала производить в более ограниченном масштабе, исходя из целей картографирования и имеющихся баз данных, а также с использованием местных, но не обобщенных, поддающихся международному сопоставлению показателей. |
In Liberia, technical support was provided for preparatory activities of the 2008 National Population and Housing Census, including cartographic mapping and the pilot census. |
В Либерии была оказана техническая поддержка подготовительной деятельности по проведению в 2008 году Национальной переписи населения и жилищного фонда, включая составление карт и проведение экспериментальной переписи. |
The project had several objectives, including testing the UNECE Guidelines on Monitoring and Assessment of Transboundary Groundwaters and the EU Groundwater Directive, and the mapping of groundwater vulnerability in accordance with the methodology of the European Cooperation in the field of Scientific and Technical Research. |
Проект преследовал несколько целей, включая проверку Руководящих принципов ЕЭК ООН по мониторингу и оценке трансграничных подземных вод и Директивы ЕС по подземным водам, а также составление карт уязвимых участков подземных вод в соответствии с методологией Европейского сотрудничества в области научно-технических исследований. |
The monitoring of species and ecosystems, the compiling of a species cadastre and the mapping of habitats should be seen as prerequisites for any management policy, and should therefore be pursued in spite of the economic difficulties. |
Мониторинг видов и экосистем, составление кадастра видов и составление карт местообитаний следует рассматривать в качестве предпосылок любой политики управления, и поэтому их следует проводить, несмотря на экономические трудности. |