Particular attention will be paid to the introduction, updating and maintenance of specialized emergency databases in the areas of logistics, mapping and financial tracking of donors' contributions in order to support policy decisions. |
Особое внимание будет уделяться созданию, обновлению и эксплуатации специализированных баз данных о чрезвычайных операциях в таких областях, как материально-техническое снабжение, составление карт и слежение за движением финансовых средств доноров в целях поддержки политических решений. |
This, and the provision of equipment and training for information collection, including mapping, and system development, is an area in which donors could make very positive contributions. |
В этой области, а также в снабжении техническими средствами и организации обучения сбору информации, включая составление карт и разработку систем, доноры могли бы внести весьма ценный вклад. |
Risk assessment and mapping could be applied as an integrated process to prevent wasting financial and research resources in pursuing detailed knowledge on a source which is unimportant relative to other emitters. |
Во избежание излишней траты финансовых и исследовательских ресурсов можно комплексно сочетать оценку риска и составление карт для получения подробной информации о том или ином источнике, который по сравнению с другими источниками выбросов не является столь значимым. |
Mine action encompasses five complementary core components: mine-risk education; clearance of landmines and unexploded ordnance, including surveying, mapping and marking; victim assistance; destruction of stockpiled anti-personnel landmines; and advocacy. |
Разминирование включает в себя пять основных взаимодополняющих компонентов: просвещение о минной опасности; разминирование и обезвреживание неразорвавшихся боеприпасов, включая разведку, составление карт и маркировку минных полей; помощь пострадавшим; уничтожение запасов противопехотных наземных мин; и пропаганду. |
(a) Changes in land cover and land use: mapping and updating on a small to medium scale; |
а) изменение земного покрова и структуры землепользования: составление карт и их обновление в небольшом - среднем масштабе; |
Surveying and mapping in the Philippines (submitted by the Philippines) |
Картографическая съемка и составление карт на Филиппинах (представлен Филиппинами) |
In appointing their national representatives, Member States will seek to designate experts with specific knowledge drawn from the interrelated fields of surveying, geography, cartography and mapping, remote sensing, land/sea and geographic information systems and environmental protection. |
При назначении своих национальных представителей государства-члены будут стремиться выдвигать экспертов, обладающих специальными знаниями, накопленными в таких смежных областях, как геодезия, география, картография и составление карт, дистанционное зондирование, наземные/морские и географические информационные системы, а также охрана окружающей среды. |
Projects under municipal infrastructure repair included access improvements, school rehabilitation, improving municipal drainage, rehabilitation of city piped water supplies, surveying and mapping. |
Проекты в рамках деятельности по восстановлению городской инфраструктуры включают расширение доступа, восстановление школ, модернизацию городских канализационных систем, восстановление городской системы централизованного водоснабжения, проведение съемок на местности и составление карт. |
Mine clearance - including the detection of minefields, mapping and marking - is also vital, and must be a priority in the environs adjacent to populated areas. |
Разминирование - включая обнаружение минных полей, составление карт минных полей и их маркировку - также имеет жизненно важное значение и должно быть одним из приоритетов деятельности в близлежащих к населенным пунктам районах. |
The GIS Centre has achieved operational status, with an important delivery of GIS products (Darfur and UNIFIL mapping) and support services to UNAMID and UNIFIL as at 31 December 2007. |
По состоянию на 31 декабря 2007 года Центр ГИС стал полностью функциональным и постановляет значительный объем продукции, выпуск которой обеспечивает ГИС (составление карт по Дарфуру и для ВСООНЛ), а также оказывает вспомогательную поддержку ЮНАМИД и ВСООНЛ. |
Between 2003 and 2006, a total R$7.5 million was spent on the identification and mapping of 689 areas with contaminated soil and of populations at risk nationwide. |
В период с 2003 по 2006 год было в общей сложности израсходовано 7,5 млн. реалов на выявление в стране районов с загрязненными почвами и групп населения, подвергающихся опасности, и на составление карт 689 таких районов. |
In Afghanistan, UNFPA supported preparatory census activities, including design of the questionnaire, enumeration area mapping and capacity-building to conduct the pilot census. |
В Афганистане ЮНФПА поддержал подготовительную деятельность по проведению переписей населения, включая разработку вопросника, составление карт переписи населения и создание потенциала для проведения экспериментальной переписи населения. |
In this connection, I refer to the monitoring of contaminated territories, the mapping of radionuclide contamination density on our territory, and the study of virtually the entire territory of the Russian Federation that could possibly have been affected by the disaster. |
В их числе можно отметить проведение мониторинга загрязненных территорий, составление карт плотностей загрязнения территорий радионуклидами, обследование практически всей территории Российской Федерации, где возможны следы от катастрофы. |
ECA has regional advisers in the following areas: organization and management of national statistical systems; economic statistics; demographic statistics; database management; sampling; cartography; and computerized mapping. |
В ЭКА работают региональные консультанты по следующим направлениям: организация национальных статистических систем и управление ими; экономическая статистика; демографическая статистика; управление базами данных; выборочные обследования; картография; и составление карт с помощью компьютеров. |
In a parallel initiative, the Government's Rural White Paper published last year, announced that the Government would consult on a national ambient noise strategy, which would involve mapping the main sources and areas of noise. |
Параллельно с этим по инициативе, содержащейся в Белой книге правительства по сельскому хозяйству, опубликованной в прошлом году, было объявлено, что правительство проведет консультации по национальной стратегии борьбы с окружающим шумом, которая будет предполагать составление карт основных источников и районов шума. |
Perceptual mapping is the construction of a schema by the human mind when experiencing, capturing images and perceiving the observable features of the world, as well as the links among them; |
а) составление карт восприятия: построение в уме человека какой-либо схемы при получении опыта, восприятии изображений и наблюдаемых элементов мира, а также взаимосвязей между ними; |
The new proposals provide for the strict application of the Public Procurement and Concession Act of 2005 and for the establishment of a forest strategic management plan aimed at mapping out areas for commercial logging and for community and conservation forestry. |
Новые предложения предусматривают строгое применение Закона 2005 года о государственных закупках и концессиях и разработку стратегического плана управления в области лесозаготовок, нацеленного на составление карт районов для коммерческой лесозаготовки, а также лесозаготовки в общинных целях и целях охраны лесных угодий. |
The centres made proposals for future activities and projects, such as the development of a common newsletter for the regional centres, online meetings, mapping of activities, improved networking and the need to increase the visibility of the work of the regional centres. |
Центрами были выдвинуты предложения о будущих мероприятиях и проектах, например, подготовка общего новостного бюллетеня для региональных центров, онлайновые совещания, составление карт деятельности, совершенствование сетевой работы и необходимость улучшения освещения работы региональных центров. |
(a) In Colombia, mapping of illicit crop areas that allow for the identification of holdings of small farmers (eligible for alternative development) and of illicit large-scale cultivation (subject to national eradication policy); |
а) в Колумбии - составление карт районов незаконного культивирования, которые позволяют выявлять плантации мелких фермеров (в целях альтернативного развития) и незаконное крупномасштабное культивирование (для применения мер в соответствии с национальной политикой искоренения посевов); |
Assessment and mapping of areas at risk, stock at risk and population at risk |
Оценка и составление карт районов риска, объектов, подвергающихся риску, и населения, подвергающегося риску |
Derivation of critical loads/levels and mapping of their exceedances: Updated critical loads of acidity, nutrient N, heavy metals and critical levels of ozone, maps of their exceedances under various deposition scenarios. |
Отклонения критических нагрузок/уровней и составление карт их превышения: Обновленные показатели критических нагрузок кислотности, биогенного азота, тяжелых металлов и критических уровней озона, карты их превышения для различных сценариев осаждения. |
In brief, the main differential points between the interrelated terms of "conceptual", "concept" and "perceptual" mapping are the following: |
В целом между взаимосвязанными терминами "составление концептуальных карт", "концептуальная карта" и "составление карт восприятия" существуют следующие основные различия: |
Mapping by indigenous peoples as a means of clarifying land rights is also being done in other countries. |
Составление карт коренными народами как средства уточнения земельных прав производится также в других странах. |
(b) Mapping of heavy metals critical loads. |
Ь) Составление карт критических нагрузок для тяжелых металлов. |
Mapping of annual logging areas is especially important as a means of verification and monitoring. |
Составление карт районов ежегодных лесозаготовок имеет особенно важное значение как средство проверки и контроля. |