This had resulted in a successful alliance between United States and Malaysian suppliers for the fabrication of precision die molds, and between Japanese and Malaysian suppliers for the manufacture of ceramics. |
В результате успешно действуют союзы между поставщиками из Соединенных Штатов и Малайзии по изготовлению пресс-форм для точного литья и между японскими и малайзийскими поставщиками для производства керамических изделий. |
Anticipated results of the project follow from the implementation of an undertaking comprising the whole process of timber utilisation from afforestation and forest renewal to the manufacture of final wood products and reuse of timber. |
Ожидаемые результаты проекта зависят от итогов осуществления мероприятий, охватывающих весь процесс использования древесины от лесонасаждения и лесовозобновления до производства конечных изделий из древесины и повторного использования древесины. |
Anyone authorized to manufacture, acquire, transport or store explosives who has not declared the disappearance of some or all of such products to the police or gendarmerie within 24 hours of learning of the event. |
Лицо, которое имеет разрешение на производство, приобретение, транспортировку или складирование взрывчатых веществ и которое не представило заявление в службу полиции или жандармерии в течение 24 часов с момента, когда оно узнало об исчезновении в полном объеме или частично этих изделий. |
The private economy of Pitcairn is based on subsistence gardening, fishing and the manufacture and sale of handicrafts, as well as the export to Japan, New Zealand, the United States of America and French Polynesia of dried fruit, vegetables, honey and honey products. |
Основу частного сектора питкэрнской экономики составляют натуральное садоводство, рыболовство, изготовление и продажа ремесленных изделий, а также экспорт в Новую Зеландию, Соединенные Штаты Америки, Японию и Французскую Полинезию сухофруктов, овощей, меда и медовых продуктов. |
To prevent the proliferation of weapons of mass destruction, Kyrgyzstan adopted an export control act in 2002 to establish a control system for dual-purpose items, including materials that could be used to manufacture weapons of mass destruction. |
В целях недопущения распространения оружия массового уничтожения Кыргызстан принял в 2002 году закон о контроле за экспортом, предусматривающий создание системы контроля за перемещениями изделий двойного назначения, включая материалы, которые могут использоваться для производства оружия массового уничтожения. |
In collaboration with ILO, the private sector and civil society, child labour had been eradicated in football manufacturing and in the carpet industry and efforts were being made to eradicate it from the manufacture of surgical products. |
В сотрудничестве с МОТ, частным сектором и гражданским обществом был искоренен детский труд на предприятиях по производству футбольных мячей и ковровых изделий и прилагаются усилия для его искоренения на всех предприятиях по производству хирургических изделий. |
The building materials industry of Tomsk Oblast specializes on manufacture of building brick, precast concrete structures and products, heat insulating materials, extraction of nonmetallic building materials (sand, clay, sand-gravel aggregate). |
Промышленность строительных материалов Томской области специализируется на производстве строительного кирпича, сборных железобетонных конструкций и изделий, теплоизоляционных материалов, добыче нерудных строительных материалов (песок, глина, песчано-гравийная смесь). |
The study should cover the production and international transfer of not only small arms and light weapons and ammunition but also parts and components thereof, just as it should examine the manufacture of new weapons and existing stocks available for international transfer. |
Это исследование должно охватывать производство и международную передачу не только стрелкового оружия, легких вооружений и боеприпасов, но и запасных частей и комплектующих изделий, и в нем должен рассматриваться также вопрос о производстве новых вооружений и о существующих запасах, которые могут быть использованы для международной передачи. |
The Fund provided training for the Handicrafts Association in Taiz, special training for the small credits clients' projects, another project for marketing and a project to manufacture school furniture through small scale manufacturers. |
Фонд организовал курсы профессиональной подготовки для сотрудников Ассоциации производителей кустарных изделий в Таизе, разработал специальные курсы обучения для участников проектов, связанных с выдачей небольших кредитов, программу по сбыту произведенной продукции и проект по производству школьной мебели для мелкомасштабных производителей. |
Finally, as regards welfare, the Ordinance provides for the prohibition of the use of white phosphorus in the manufacture of matches, it prohibits the employment of young persons in lifting excessive weights, and it prohibits the importation and sale of articles made with prohibited materials. |
Наконец, в интересах охраны здоровья в Постановлении предусматриваются запрещение использования белого фосфора при производстве спичек, запрещение использования молодых работников при поднятии чрезмерных тяжестей и запрещение импорта и продажи изделий, изготовленных из запрещенных материалов. |
The establishment of the procedure for licensing activities relating to the preparation and circulation of food, to the provision of food trading and catering services and to the manufacture of materials and products |
установление порядка осуществления лицензирования деятельности по изготовлению и обороту пищевых продуктов, оказанию услуг в сфере торговли и общественного питания, а также по производству материалов и изделий |
Mercury has traditionally been used to manufacture several products, including laboratory and medical instruments (e.g. clinical thermometers and barometers), electrical applications (e.g. switches and fluorescent lamps), batteries and dental amalgam. |
Ртуть традиционно используется для производства ряда изделий, в том числе лабораторных и медицинских приборов (например, медицинских термометров и барометров), электротехнических изделий (например, выключателей и флюоресцентных ламп), батареек и стоматологической амальгамы. |
PFOS and PFOS-related substances can be released to the environment at their manufacture, during their use in industrial and consumer applications and from disposal of the chemicals or of products or articles containing them after their use. |
ПФОС и связанные с ПФОС вещества могут высвобождаться в окружающую среду при их производстве, в процессе их использования в коммерческом секторе и в быту, а также при удалении использованных химических веществ, продукции и изделий, в состав которых входят эти вещества. |
Manufacture of 307 new products was mastered in the first half-year of 2005 by the enterprises of a machine-building complex of the republic. |
Производство 307 новых изделий освоено за первое полугодие 2005 года предприятиями машиностроительного комплекса республики. |
Manufacture and remittances are sources of income in 1 out of 20 households. |
Каждая двадцатая семья имеет доход от производства готовых изделий или получает денежные переводы. |
Manufacture of products based on clays and refractory minerals |
Производство изделий на основе глины и тугоплавких минералов |
Manufacture of non-electronic equipment and disposables medical, dental and laboratory use, and ophthalmic articles |
Производство неэлектронного оборудования и изделий одноразового использования медицинского, стоматологического, лабораторного и офтальмологического назначения |
PALLADIUM-BASED ALLOY AND METHOD FOR HARDENING PALLADIUM ALLOYS USED FOR THE MANUFACTURE OF ITEMS OF JEWELLERY |
СПЛАВ НА ОСНОВЕ ПАЛЛАДИЯ И СПОСОБ УПРОЧНЕНИЯ ПАЛЛАДИЕВЫХ СПЛАВОВ, ПРИМЕНЯЕМЫХ ДЛЯ ИЗГОТОВЛЕНИЯ ЮВЕЛИРНЫХ ИЗДЕЛИЙ |
MANUFACTURE OF PRODUCTS CONTAINING A SILICON SUBSTRATE HAVING A SILICON CARBIDE FILM ON THE SURFACE THEREOF |
ИЗГОТОВЛЕНИЯ ИЗДЕЛИЙ, СОДЕРЖАЩИХ КРЕМНИЕВУЮ ПОДЛОЖКУ С ПЛЕНКОЙ ИЗ КАРБИДА КРЕМНИЯ НА ЕЕ ПОВЕРХНОСТИ |
Manufacture of timber and timber products except furniture |
Деревообрабатывающая промышленность и производство деревянных изделий, за исключением |
Manufacture of pulp, paper, paper products; publishing, printing |
Производство целлюлозы, бумаги, бумажных изделий; |
Manufacture of other products of leather, leather and substitutes materials |
Производство прочих изделий из кожи, кожи и материалов-заменителей |
20: Manufacture of wood and articles of wood |
20: производство древесины и изделий из древесины |
Manufacture of wire, wire products and springs |
Производство проволоки, изделий из проволоки и пружин |
Product and consumer goods manufacture |
Технология изделий и товаров широкого потребления |