| Steven Robert Rigsby, convicted of manslaughter, assault. | Стивен Роберт Ригсби, признан виновным в непредумышленном убийстве, нападении, торговле наркотиками. |
| The driver was charged with manslaughter but was not convicted. | Водитель попал под суд по обвинению в непредумышленном убийстве, но не был осуждён. |
| If it comes to manslaughter, someone will talk. | Если речь идет о непредумышленном убийстве, кто будет говорить об этом. |
| We can still get him for manslaughter. | Мы все еще можем обвинить его в непредумышленном убийстве. |
| You have, quite rightly, pleaded guilty to the charge of manslaughter. | Вы совершенно справедливо признали себя виновным в непредумышленном убийстве. |
| You plead guilty to manslaughter, you're looking at a twelve-stretch. | Признаешь себя виновным в непредумышленном убийстве, получишь двенадцать лет. |
| The CPS would accept a plea to the lesser charge of manslaughter. | Обвинение согласно на меньшее обвинение в непредумышленном убийстве. |
| This is the reason why I am thinking of indicting you for unintentional manslaughter... | Именно поэтому я предъявляю вам обвинение в непредумышленном убийстве. |
| Mr. Lesueur, I plan to question you on a charge of manslaughter in relation to the death of Officer Lionel Sanchez. | Месье Лесуэйр, я буду допрашивать вас по обвинению в непредумышленном убийстве, приведшему к смерти офицера Лионеля Саншеза. |
| She was also charged with manslaughter in the accident, But those charges were dropped. | А ещё, её обвинили в непредумышленном убийстве во время аварии, но эти обвинения были сняты. |
| That's because you may be facing a manslaughter charge in the death of Isabel Greene. | Это всё потому, что тебе могут предъявить обвинение в непредумышленном убийстве Изабель Грин. |
| So Cameron Radcliffe was arrested for manslaughter, but then later acquitted. | Итак, Кэмерон Редклиф был обвинен в непредумышленном убийстве, но позднее был оправдан. |
| Cleaver Greene, we're here to arrest you on a charge of manslaughter. | Кливер Грин, мы здесь, чтобы арестовать вас по обвинению в непредумышленном убийстве. |
| So, given these numbers, whoever brought that marble table onto the balcony could be guilty of manslaughter. | А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве. |
| But we can imply a link to manufacture and laundering, so we could get him for accessory to manslaughter. | Но мы могли бы намекнуть на связь производства и отмывания денег, Так мы сможем пришить ему соучастие в непредумышленном убийстве. |
| We're charging Douglas Calahan with the murder of your husband and the manslaughter of Mrs McDonald. | Мы выдвигаем обвинение Дугласу Калахану в убийстве вашего мужа и непредумышленном убийстве миссис Макдональд. |
| In other news, two schoolgirls face charges of manslaughter after a tragic accident whilst shooting a short film. | К другим новостям, Две школьницы обвинены в непредумышленном убийстве после трагического несчастного случая во время съёмки короткометражки. |
| Look, bottom line is, this is a manslaughter case. | Слушайте, главное, что это дело о непредумышленном убийстве. |
| We've prepared for a manslaughter case. | Мы подготовились к делу о непредумышленном убийстве. |
| Three staff on duty at Sangi station were charged with manslaughter. | Трём дежурным на станции Санги были предъявлены обвинения в непредумышленном убийстве. |
| He'll agree to a plea of manslaughter, with no jail time. | Он согласится на обвинения в непредумышленном убийстве, без тюремного заключения. |
| Defendant is charged with manslaughter, penal code 205. | Умебаяши обвиняется в непредумышленном убийстве по статье 205. |
| We'll accept a plea of guilty to manslaughter due to diminished responsibility. | Мы готовы принять ваше признание в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости. |
| If you plead guilty to manslaughter diminished responsibility you'll go somewhere where you can get help. | Если вы признаетесь в непредумышленном убийстве при ограниченной вменяемости, вас отправят туда, где вам смогут помочь. |
| Macklin was tried for murder, conducted his own defence and, though not acquitted, escaped with manslaughter. | Ч. Маклин был судим за убийство, сам вёл свою собственную защиту и, хотя и не добился оправдания, избежал обвинения в непредумышленном убийстве. |