A major source of concern is the manifold legal and bureaucratic barriers unnecessarily affecting the full enjoyment of the rights of the individuals to move freely, to leave a country, including their own, and to take up residence. |
Основной вопрос, вызывающий обеспокоенность, связан с существованием многочисленных правовых и бюрократических барьеров, неоправданно препятствующих полному осуществлению прав индивидуумов свободно передвигаться, покидать страну, включая свою собственную, и выбирать местожительство. |
Strengthening protection capacities in host countries will require more protection staff and the same is true if the manifold and complex issues that beset refugee protection today are to be tackled resolutely. |
Укрепление потенциала принимающих стран в области защиты потребует дополнительного специализированного в этой области персонала; это же можно сказать и применительно к задачам по решительному разрешению многочисленных и сложных проблем, с которыми сталкивается сегодня деятельность в области защиты. |
Payments for Sorbian cultural activities, the manifold press announcements in the Sorbian language and scientific work are secured by the Foundation for the Sorbian People from State funds earmarked for promotion purposes. |
Выделение средств для проведения сорбских культурных мероприятий, публикации многочисленных объявлений в газетах на сорбском языке и издание научных трудов обеспечивается Фондом в поддержку сорбского народа за счет государственных средств. |