Diversified traditional farming, with its cash supplements, is combined with a manifold variety of activities. |
Традиционное диверсифицированное сельское хозяйство с его товарными компонентами, дополняется различными и многообразными видами деятельности. |
An overwhelming number of least developed countries are in Africa, a continent that confronts manifold structural impediments to development. |
Подавляющее большинство наименее развитых стран находятся в Африке, на континенте, который сталкивается с многообразными структурными препятствиями на пути развития. |
Women are constrained by their manifold daily responsibilities and are often not able to go to court. |
Женщины связаны своими многообразными ежедневными обязанностями и часто не могут обращаться в суд. |
From the business standpoint, the effects of the embargo are manifold and touch most, if not all, sectors of the Cuban economy. |
С точки зрения торговли последствия блокады являются многообразными и затрагивают большинство, если не все, сектора экономики Кубы. |
Sixth is the critical backdrop of the crisis that affected the country in the mid-1990s with manifold consequences which are still being felt today. |
Шестым в этом перечне является мрачный фон кризиса, который поразил страну в середине 1990-х годов с его многообразными последствиями, которые ощущаются до сих пор. |
The session organizer noted that the purposes of communicating the value of official statistics are manifold: securing trust, making users and potential users aware of what official statistics can offer and improving response rates. |
Организатор заседания отметила, что цели разъяснения полезности официальной статистики являются многообразными: поддержание доверия, информирование потенциальных пользователей о том, что может предложить официальная статистика, и повышение коэффициентов предоставления ответов. |