People engaging in creative activities encounter manifold difficulties in using public space. |
Лица, занимающиеся творческой деятельностью, сталкиваются с многочисленными трудностями в использовании мест общественного пользования. |
Today, more than ever before, our world is facing manifold threats that imperil its very existence. |
Сегодня, как никогда раньше, наш мир сталкивается с многочисленными угрозами, представляющие опасность самому его существованию. |
However, our capacity to make payment is limited by manifold problems occasioned by several years of continuous warfare. |
Однако наши возможности по оплате осложняются многочисленными проблемами, вызванными этой многолетней войной. |
The countries of the region were faced with manifold economic and social problems. |
Страны этого региона сталкиваются с многочисленными социально-экономическими проб-лемами. |
Finally, mediation is a valuable tool in a world buffeted by manifold complex crises. |
Наконец, посредничество является полезным инструментом в нынешнем мире, сотрясаемом многочисленными сложными кризисами. |
Children affected by armed conflict, with all its manifold and devastating consequences, are in the worst situation. |
В самом неблагоприятном положении оказываются дети, затронутые вооруженным конфликтом со всеми их многочисленными и разрушительными последствиями. |
Changes in methodology that threaten the availability of long time series have been manifold, and others are expected. |
Изменения в методологии, создающие угрозу наличию долговременных рядов данных, являются многочисленными, и при этом ожидаются новые изменения. |
Instead of that, the early 1990s witnessed the continued deceleration of the growth of the world economy, attended by major political changes with manifold consequences. |
Вместо этого в начале 90-х годов мы стали свидетелями непрекращающегося снижения темпов развития мировой экономики, сопровождающегося крупными политическими изменениями с многочисленными последствиями. |
Here, the difficulties of making an assessment are manifold: |
Оценка здесь сопряжена с многочисленными трудностями: |
States have an obligation to make use of the manifold options inherent in the school system by providing appropriate teaching material, offering interreligious training for teachers and facilitating encounters among pupils. |
Государства обязаны пользоваться теми многочисленными возможностями, которые существуют в школьной системе, предоставляя соответствующие учебные материалы, организуя межрелигиозную подготовку учителей и содействуя организации встреч между учащимися. |
This lore encompasses thousands of biological species with which the indigenous peoples coexist, together with the complex and delicate interrelationships between the manifold components of ecosystems. |
Эта система включает знания о великом множестве биологических видов, с которыми сосуществуют коренные народы, а также о сложных и хрупких связях между многочисленными компонентами экосистем. |
The prospect of war should be avoided with all its manifold consequences, including death and destruction and the humanitarian tragedy that is the bitter legacy of war. |
Мы должны избежать войны с ее многочисленными последствиями, включая гибель людей, разрушения и гуманитарный кризис, являющимися горьким наследием войны. |
To make the United Nations a more effective instrument for pursuing all the priorities identified in the Millennium Declaration, world leaders pledged their resolve to undertake a set of bold measures to reform the world Organization so as to enable it to adequately address the manifold challenges ahead. |
Чтобы Организация Объединенных Наций стала более эффективным инструментом достижения первоочередных целей, сформулированных в Декларации тысячелетия, мировые лидеры заявили о своей решимости принять ряд смелых мер для реформирования всемирной Организации, с тем чтобы она могла адекватно справиться с многочисленными проблемами, которые ожидают ее в будущем. |
Their broad-based mandates enable effective cross-reviewing where vulnerable groups of society have manifold concerns. |
Их широкий круг ведения позволяет им осуществлять эффективный перекрестный контроль в тех областях, где уязвимые группы общества сталкиваются с многочисленными проблемами. |
In designing programmes, UNHCR and its partners face the manifold challenges of shrinking asylum space, the declining availability of solutions and an increasingly urban-based population of concern. |
При разработке программ УВКБ и его партнеры сталкиваются с многочисленными проблемами, связанными с сужением возможностей предоставления убежища, постепенным исчезновением готовых решений и возрастанием в городах численности населения, положение которого вызывает озабоченность. |
Lord Cromwell, whom His Majesty has raised from a very base and low degree, and enriched with manifold gifts, is proved to be a most false and corrupt traitor and deceiver. |
Лорд Кромвель, которого Его Величество вывел из весьма скромного и бедного положения, и наделили многочисленными дарами, оказался самым лживым и продажным изменником и мошенником. |
For its part, my country will continue to be assiduous in adopting internal measures to combat the manifold adverse and corrupting manifestations of the drug traffic. |
Со своей стороны, моя страна будет настойчиво проводить у себя в жизнь меры по борьбе с многочисленными негативными и оказывающими разлагающее воздействие аспектами наркомании. |
On the other hand, one has to admit also that the underlying reasons could be manifold, as the changes undergone and challenges faced by the world over the last decade are indeed complex both in nature and in scope. |
С другой стороны, необходимо также признать, что основные причины могут быть весьма многочисленными в силу того, что происходящие перемены и проблемы, с которыми сталкивается мир в течение последнего десятилетия, действительно становятся все более сложными, как по характеру, так и по масштабу. |
Multiple element tank-container, a container having elements which are interconnected by a manifold and mounted in the frame of a multiple-element tank-container. |
контейнеры-цистерны с многочисленными элементами, контейнер, имеющий элементы, соединенные коллектором и установленные на опоры контейнера-цистерны с многочисленными элементами. |