Английский - русский
Перевод слова Manifold
Вариант перевода Во много раз

Примеры в контексте "Manifold - Во много раз"

Примеры: Manifold - Во много раз
World trade volumes have undergone a manifold increase. Объем мировой торговли увеличился во много раз.
I am sure that they will increase manifold the production of renewable energy in the very near future. Я убежден, что такие меры позволят в ближайшем будущем во много раз повысить производство возобновляемой энергии.
Private capital inflows to middle-income countries have increased manifold over the past two decades. За последние два десятилетия приток частного капитала в страны со средним уровнем дохода вырос во много раз.
Whereas emergency needs have increased manifold in recent years, it is still the same traditional donors that are contributing the major share of the funding. Хотя в последние годы потребность в средствах для оказания чрезвычайной помощи увеличилась во много раз, тем не менее те же самые традиционные доноры по-прежнему несут основную часть бремени расходов.
Reversing these trends poses an enormous challenge to both domestic and international policy makers, and the difficulty of the task is multiplied manifold by the severity of Africa's AIDS crisis. Обратить вспять эти тенденции - вот огромная задача, стоящая перед как национальными, так и международными политиками, причем сложность этой задачи усугубляется во много раз остротой проблемы СПИД в Африке.
The use of the TIR carnet has increased manifold in east-west transport in recent years, but so has its misuse and purposeful exploitation. В последние годы использование книжек МДП позволило во много раз увеличить объем перевозок восток-запад, однако при этом в аналогичной пропорции возросло и количество злоупотреблений и преднамеренных нарушений.
The current budget submission process, which entails an inherent conflict of interest, has led to a mostly stagnant JIU budget for the past 20 years, during a time when the overall budgets of the participating organizations have undergone manifold increases. Следствием нынешнего процесса представления бюджета, которому свойствен внутренний конфликт интересов, стал практически не меняющийся уровень бюджета ОИГ на протяжении последних 20 лет, в течение которых совокупные бюджеты участвующих организаций выросли во много раз.
In the recent past, there has been a manifold increase in the workload of the Court. В последнее время рабочая нагрузка Суда возросла во много раз.
To capture the growing markets for exports, there has been a manifold increase in the cultivation of prawns. В целях захвата растущих экспортных рынков были во много раз увеличены масштабы разведения креветок.
The embargo makes it next to impossible to maintain that equipment, and increases the cost of such maintenance manifold, especially in sectors such as civil aviation, transportation and agriculture. Из-за блокады становится практически невозможным производить ремонт такого оборудования, и во много раз повышается стоимость обслуживания, особенно в таких секторах, как гражданская авиация, транспорт и сельское хозяйство.
The costs, direct and indirect, of such upheavals combined with the cost of relief to the affected populations have exceeded manifold the cost of development activities in those countries. Прямой и косвенный ущерб, причиненный такими беспорядками, а также расходы на оказание чрезвычайной помощи пострадавшему населению во много раз превысили расходы на деятельность в целях развития в этих странах.
Their morbidity rate, mental problems and intoxicant problems are manifold compared to other citizens. Уровень смертности, распространенности психических расстройств и токсикомании среди таких лиц во много раз превышает соответствующие показатели среди остальных граждан.
The sequential impacts of specific environmental "shocks", such as deforestation, are often manifold, unleashing a cascade of soil, water and geochemical impacts. Последующее воздействие конкретных экологических «потрясений», таких, как обезлесение, зачастую усиливается во много раз, давая толчок целому ряду неблагоприятных изменений, таких, как ухудшение состояния почв, водных ресурсов и геохимических характеристик.
Other traditional donor nations have also increased such expenditures manifold. Во много раз возросли аналогичные расходы и других стран, являющихся традиционными донорами.