However, the Net Enrolment Ratio (NER) increased at a higher rate than the GER which in 2007/2008 academic years stood at 39.8 percent for male and 32.2 percent for female students. |
Соответствующий нетто-показатель, составлявший в 2007/08 учебном году 39,8% для мальчиков и 32,2% для девочек, рос более высокими темпами. |
During this month, the libertines brutally kill three of the four daughters they have between them, along with four of the female children and two of the male ones. |
Извращенцы жестоко убивают трёх из четырёх дочерей, а также убивают четырёх девочек и двух мальчиков. |
Leaders at all levels, as well as parents and educators, should support positive male role models that enable boys to become gender-sensitive adults. |
Смягчение и отказ от стереотипизации мужественности способствуют широким социальным и культурным переменам, связанным с гендерным равенством, расширяют имеющиеся в распоряжении мужчин и мальчиков возможности и должны приносить им пользу в плане их психологического благополучия. |
Ms. Boyd-Knights said that temporary special measures taken included recruiting male teachers to encourage boys to stay in school and thereby reduce domestic violence related to unemployment or underemployment. |
Г-жа Бойд-Найтс говорит, что одной из временных специальных мер можно считать прием мужчин на работу в школы, с тем чтобы они своим примером побуждали мальчиков продолжить обучение и тем самым сократить масштабы насилия в семье, связанного с безработицей и недостаточной занятостью. |
The reproductive organs of girls begin to develop, as evident in their monthly cycles, while changes occur in male voices and their shoulders gradually become more broad. |
У девочек начинают формироваться детородные органы, свидетельством чему является начало менструального цикла, тогда как у мальчиков меняется голос и постепенно увеличивается ширина плеч. |
You once told me of a curse laid by your mother and yourself that whoever killed those two boys in the Tower would lose the male line of their family. |
Ты рассказала мне, что вы с матерью прокляли тех, кто убил мальчиков в Тауэре, чтобы все по мужской линии убийц погибли. |
Since 2006, the number of male dropouts from Year 1 to 6 has been slightly higher compared to females. |
С 2006 года число мальчиков - учащихся 1 - 6-х классов, оставивших учебу, было несколько выше, чем соответствующее число девочек. |
The 2003 PISA Study of 15-year-olds across the OECD found that male New Zealanders scored, on average, 14 points higher in the PISA mathematics assessments than did their female counterparts. |
Исследование, проведенное в рамках ПИСА-2003, показало, что среди 15-летних молодых людей во всех странах ОЭСР оценки мальчиков из Новой Зеландии по математике были в среднем на 14 пунктов выше, чем оценки их ровесниц девочек. |
However, the overall female to male ratio for new scholarships decreased from 0.31 to 0.23 during the same period, the main reason being that there are more boys in classes XI and XII. |
Однако общее отношение численности женщин к численности мужчин среди студентов, которые недавно начали получать стипендию, за тот же период снизилось с 0,31 до 0,23, что обусловлено в первую очередь тем, что среди учащихся одиннадцатых и двенадцатых классов мальчиков больше, чем девочек. |
In the current programmes of direct support to disadvantaged children, girls get a clear preference through the employment of a 3: 7 male to female ratio. |
В текущих программах непосредственной поддержки детям из малоимущих семей явное предпочтение отдается девочкам: в этом смысле отношение их численности к численности мальчиков составляет 7:3. |
The distribution according to gender shows that the number of covered female children is 15, 02% while the percentage of the covered male children is 12, 69%. |
Распределение по признаку пола показывает, что доля охваченных девочек составляет 15,02%, а мальчиков - 12,69%. |
This is also reflected in the increase of 30.8% in the NER with the most increase on female (47.1%) and male (14.6%). |
Это отражает также увеличение показателя ЧПО на 30,8 процента, при опережающем росте среди девочек на уровне 47,1 процента, по сравнению с 14,6 процента у мальчиков. |
A 1990 study of iron deficiency anaemia shows 2.2% male babies and 4% of female babies suffering from this condition. |
Данные проведенного в 1990 году исследования, посвященного гипохромной анемии, свидетельствуют о том, что этим заболеванием страдает 2,2 процента новорожденных мальчиков и 4 процента новорожденных девочек. |
Thus the infant mortality rate of the male child was better in urban. That of the female child was better in rural areas. |
Таким образом, коэффициенты детской смертности среди мальчиков был ниже в городах, а коэффициент детской смертности среди девочек был ниже в сельских районах. |
In 1996 the number of male live births was 35 thousand or 51.4% of total live births, while female live birth was 33 thousand or 48.6% of total live births. |
В 1996 году родилось живыми 35 тыс. мальчиков, или 51,4 процента от общего числа живорождений, девочек - 33 тыс., или 48,6 процента. |
Life expectancy at birth calculated on the basis of the existing age-specific death rates in the period from 1989/90 to 1996/97 was lowered for male newborns in central Serbia by a little more than two years, while in Vojvodina it remained practically at the same level. |
Ожидаемая продолжительность жизни при рождении, рассчитываемая на основе существующих данных по уровню смертности в разбивке по конкретным возрастным группам за период с 1989/90 года до 1996/97 года снизилась для новорожденных мальчиков в центральной Сербии чуть более чем на два года, а в Воеводине осталась практически неизменной. |
The number of male juvenile suspects per 100,000 per age group is more than six times the number of females, and in the case of young offenders it is even 12.5 times as many. |
Такие различия могут объясняться многими причинами, включая то, что в обществе менее терпимо относятся к отклонениям в поведении девочек, чем мальчиков, а в семьях за девочками присматривают строже, чем за мальчиками. |
In 2003, maternal mortality rate was 85/100,000; child mortality rate under one year old was 21%o (40.2%o for male and 32.9%o for female). |
В 2003 году коэффициент материнской смертности составлял 85 случаев на 100 тыс. женщин; коэффициент смертности детей в возрасте до одного года составлял 21 процент (40,2 процента для мальчиков и 32,9 процента для девочек). |
In 2003 it was decided that LSS, MSS and HSS would have one female and one male counsellor to address behavioural and emotional needs of students. |
В 2003 году было принято решение о включении в штат каждой средней школы первой, второй и третьей ступеней одного консультанта для девочек и одного консультанта для мальчиков для удовлетворения эмоциональных потребностей и решения поведенческих проблем учащихся. |
IMR is also high among male infants, small or very small infants, birth order number seven and above, and previous birth interval below two years. |
КМС также высок среди мальчиков, детей с недостаточным или крайне малым весом, среди детей, рождающихся в семье седьмыми и далее по счету, а также детей, рожденных спустя менее двух лет с момента предыдущих родов. |
The total enrolment for the JS increases by 59.6% with an increase of 70.8% female and 50.5% male. |
Увеличение общей численности учеников в школах с неполным средним образованием составило 59,6 процента, при 70,8 процента среди девочек и 50,5 процента среди мальчиков. |
The SS total student enrolment also greatly increase over this reporting period by 77.5% with an increase of 97.2% female and 64.0% male. |
В отчетный период отмечено также резкое увеличение численности учеников в школах полного среднего образования на уровне 77,5 процента, составив 97,2 процента среди девочек и 64,0 процента среди мальчиков. |
From 2012 to 2013, 45,930 girls and female adolescents and 41,448 boys and male adolescents, aged from 10 to 19 years, received birth-control training at 499 educational centres in 20 federal entities. |
В рамках проекта с 2012 по 2013 год 45930 девочек и девушек и 41448 мальчиков и юношей в возрасте от 10 до 19 лет были приняты в 499 образовательных центрах и 20 федеральных учреждениях. |
The Emancipation Monitors for 2000 and 2002, published jointly by the Social and Cultural Planning Office of the Netherlands and Statistics Netherlands, record that in Dutch education girls caught up with their male contemporaries as long ago as the 1970s. |
В обзорах положения в области равенства прав и возможностей за 2000 и 2002 годы, опубликованных совместными усилиями Управления социального и культурного планирования Нидерландов и Статистического управления Нидерландов, отмечается, что в голландской системе образования девочки догнали по своей численности мальчиков еще в 70-е годы. |
Although there are more men than women, according to census data, more boy babies die than girl babies and more male children die than female. |
Хотя численность мужчин превышает численность женщин, согласно данным переписи, смертность в младенческом возрасте, также как и в детском возрасте выше среди мальчиков, чем среди девочек. |