The number of Malagasy citizens living below the poverty line - defined as the amount of money needed to buy the minimum food basket containing 2,100 calories per person - decreased by 2 per cent between 1997 and 1999. |
В период 1997-1999 годов доля граждан Мадагаскара, живущих ниже уровня бедности, который определяется суммой расходов на приобретение набора продуктов общей калорийностью не менее 2100 калорий на человека, уменьшилась на 2%. |
This system will also allow for the safe and rapid processing of forgery-proof, machine-readable passports issued by the Malagasy administration which oversees immigration and emigration. |
Эта система также обеспечит возможность осуществления надежной и оперативной проверки не поддающихся подделке и удобочитаемых паспортов с использованием оборудования, предоставленного Иммиграционно-эми-грационной службой Мадагаскара. |
The Malgache Academy organized a round-table discussion on constraints to the application of rice research by farmers in the field and solutions, and a rice festival which included Malagasy art and culinary demonstrations was held in November. |
Академия Мадагаскара организовала обсуждение «за круглым столом» на тему «Препятствия на пути применения фермерами на местах результатов исследований по вопросам риса и возможные решения», а в ноябре был проведен фестиваль риса, включавший демонстрацию искусства и кулинарных блюд Мадагаскара. |
If the reduction of legal capacity mentioned in the Convention should arise, the female victim thereof may sue to have it reversed under CEDAW, which forms an integral part of Malagasy positive law. |
В случае ограничения упоминаемой в Конвенции правоспособности потерпевшая женщина вправе обратиться непосредственно в суд и потребовать отмены ограничения на основании КЛДЖ, которая является неотъемлемой частью системы позитивного права Мадагаскара. |
However, in practice, pre-trial detention is resorted to almost systematically and, according to a report submitted in June 2012 by the Malagasy authorities, that year, around 53 per cent of the 19,870 detainees in the country were being held in pre-trial detention. |
Однако на практике предварительное заключение применяется почти систематически: согласно докладу, представленному властями Мадагаскара в июне 2012 года, из 19870 лиц, содержащихся на тот момент под стражей, около 53% составляли лица, подвергнутые предварительному заключению. |
The coast, especially in the Tamatave region, suffered major erosion; while this might have preceded the cyclones, it raises again the serious question of protecting a number of points along the Malagasy coast. |
Прибрежные зоны, в частности в районе Туамасина, подверглись значительной эрозии, которая могла произойти и до прихода циклонов, однако она представляет серьезную проблему в плане защиты прибрежной зоны и участков побережья Мадагаскара. |
Of 5 co-chairs recently elected to direct the Union Nationale Malagasy des Droits Humains (UNMDH), 4 are women; |
из 5 сопредседателей, которые недавно были избраны в руководство Национального союза Мадагаскара в защиту прав человека (НСМПЧ), четверо являются женщинами; |
Article 1 of the Malagasy Code of Civil Procedure states that: "Every person may take legal action to obtain recognition or, if need be, protection of his or her rights." |
Так, в статье 1 Гражданского процессуального кодекса Мадагаскара говорится: "Каждый человек вправе обратиться в суд за признанием или, если в этом есть необходимость, за защитой своих прав". |
1993 Participant in the Training Seminar on "Legal aspects of economic development", organized in Mantasoa, Madagascar, by US-AID, the Malagasy Academy, the Ministry of Justice and the International Development Law Institute, Rome |
1993 год Участие в учебном семинаре на тему "Правовые аспекты экономической деятельности", организованного Международной ассоциацией развития Соединенных Штатов, Академией Мадагаскара, министерством юстиции и Международным институтом по праву развития (МИПР), Рим |
Technical and vocational training, which includes technical and vocational training junior high schools and technical and vocational senior high schools, is the least developed area of Malagasy education. |
Профессионально-техническое обучение включает профессионально-технический колледж или лицей, и является наименее развитым элементов образовательной системы Мадагаскара. |
children born in Madagascar of unknown parents, at least one of whom may be supposed to be Malagasy. |
ребенок, родившийся на Мадагаскаре у неизвестных родителей, относительно которых есть основания полагать, что по меньшей мере один из родителей является гражданином Мадагаскара . |
Malagasy nationality for children of couples of mixed nationality, on the same grounds as children born to a Malagasy father and a foreign mother; |
Предоставление гражданства Мадагаскара детям, родившимся от смешанной супружеской пары, равно как и детям, родившимся от матери-иностранки и отца-малагасийца. |