It was suggested that if the exception were accepted, then a reference could be included to the economic control of the company, as expressed by majority shareholding. |
Была высказана мысль о том, что если данное исключение будет принято, то можно будет включить ссылку на экономический контроль над компанией, определяемый тем, кому принадлежит контрольный пакет акций. |
A mixed holding company "Domus Flandria S.A." has been set up for the purpose, in which the Government has a majority shareholding of 51 per cent. |
С этой целью была создана смешанная холдинг-компания "Домус Фландрия С.А.", в которой государству принадлежит контрольный пакет акций - 51%. |
The company recently acquired a majority stake in Stillwater Mining, which is the world's fifth-largest producer of platinum group metals, and a 20 per cent stake in Gold Fields Ltd. for $ 1.2 billion. |
Недавно "Норильский никель" приобрела контрольный пакет акций в компании "Стиллуотер майнинг", пятом по величине производителе металлов платиновой группы, и 20-процентную долю в "Голд филдс лтд."за 1,2 млрд. долл.. |
At the same time, caution was expressed about the introduction of the "genuine link" criterion - which was not accepted in the Barcelona Traction case - thereby introducing a test that would, in effect, be based on economic control as measured by majority shareholding. |
В то же время было высказано предостережение против включения критерия "подлинной связи" - который не был признан в рамках дела Барселона трэкшн, - поскольку фактически это означало бы применение подхода, основанного на концепции экономического контроля, определяемого тем, кому принадлежит контрольный пакет акций. |
Panasonic intends to purchase a majority stake in Sanyo and convert it into a subsidiary by next April under a basic agreement reached by Panasonic President Fumio Ohtsubo and his Sanyo counterpart, Seiichiro Sano. |
Компания Panasonic планирует приобрести контрольный пакет Sanyo и, согласно договору о покупке, подписанному президентом Panasonic Фумио Ошубо и его коллегой из Sanyo Сичиро Сано, превратить Sanyo в свою дочернюю компанию уже к апрелю. |
He created the Heineken Holding that owned 50.005% of Heineken International; he personally held a majority stake in Heineken Holding. |
Он создал Heineken Holding, которая владела 50,005 % от Heineken International, лично держал контрольный пакет акций Heineken Holding. |
IAC acquired a 65% majority stake in the company on February 5, 2002, for $1.372 billion, and a year later, on August 8, 2003, USA Interactive acquired Expedia for $3.636 billion. |
IAC 5 февраля 2002 года приобрела контрольный пакет акций компании за 65 % за 1,372 миллиарда долларов США, а год спустя, 8 августа 2003 года, компания «Интерактив США» приобрела компанию Expedia за 3,636 миллиарда долларов США. |
The up-front payment is just for majority stake in the company. |
Авансовый платеж обеспечит им контрольный пакет акций. |
Harry Selfridge and his family will still have the majority. |
У семьи Гарри Селфриджа всё равно будет контрольный пакет акций. |
That and a majority ownership in a tire store - that's all we got. |
Хорошо? Это и контрольный пакет акций в шинном магазине - это все, что у нас есть. |
The majority share hold is too small. |
Для такого размаха контрольный пакет акций слишком мал. |
MTS owns the majority share in Ukraine's largest mobile operator, UMC. |
МТС принадлежит контрольный пакет крупнейшего украинского оператора мобильной связи - УМК. |
The majority of the selected companies disclosed information that is consistent with the disclosure items checklist. |
Большинство включенных в выборку компаний раскрывали информацию, которая соответствует элементам, включенным в контрольный перечень. |
Simon offered to call off the wedding in exchange for majority control of darling enterprises. |
Саймон сделал предложение отменить свадьбу в обмен на контрольный пакет акций корпорации Дарлинг. |
Vietinbank is majority owned by the State Bank of Vietnam. |
Контрольный пакет акций Vietinbank контролирует Государственный банк Вьетнама. |
And I'm the one who's inheriting the majority of the company, so it's my decision. |
Контрольный пакет акций наследую я, и таково мое решение. |
On September 7, 2007, Oak Hill Capital Partners acquired majority ownership of Southern Air and merged Cargo 360 into the airline. |
7 сентября 2007 года компания Oak Hill Capital Partners приобрела контрольный пакет акций Southern Air и объединила её с компанией Cargo 360. |
Vivendi held a 52% majority stake in the new business. |
Vivendi получила контрольный пакет акций компании в 52 %. |
As of May 2009, Ford acquired a majority 95.63% stake in the company. |
По состоянию на май 2009 года Ford приобрел контрольный пакет 95,63 % акций компании. |
She's the majority owner of my company, and besides, she's so pro-immigrant. |
У нее контрольный пакет акций моей компании, к тому же, она на стороне иммигрантов. |
e) Shareholders: majority control and the rights of minorities |
ё) Акционеры: контрольный пакет акций и права акционеров, не имеющих контроля |
Under section 36 of the Equal Treatment Act, public agencies employing more than 50 employees and legal persons with a majority state ownership must adopt an equal opportunities plan. |
В соответствии с разделом 36 Закона о равном обращении государственные учреждения, на которых занято более 50 работников, и юридические лица, в которых контрольный пакет акций принадлежит государству, должны принять план по обеспечению равных возможностей. |
The telecom and postal services sector are partially privatized in the form of a limited company, wherein the state must maintain a majority holding. |
Телеком и сектор почтовых услуг частично приватизированы в виде компании с ограниченной ответственностью, в которой государство должно иметь контрольный пакет. |
You realize that if you do this, you lose your majority stake? |
Вы понимаете, что потеряете контрольный пакет акций? |
On 5 January 2007 a majority share of the airport was sold by Devon County Council to Regional and City Airports Ltd, a consortium led by construction firm Balfour Beatty. |
5 января 2007 контрольный пакет аэропорта была продан Советом Графства Девон Regional and City Airports Ltd; консорциуму, в который входит строительная компания и аэропорт Лондон-Сити. |