Английский - русский
Перевод слова Mainstreaming
Вариант перевода Интеграция

Примеры в контексте "Mainstreaming - Интеграция"

Примеры: Mainstreaming - Интеграция
The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности).
Integration of the various components for mainstreaming disaster risk reduction shown in the box below is important regardless of the point of entry. Интеграция различных компонентов учета вопросов уменьшения опасности бедствий, отраженная в этой вставке, имеет важное значение независимо от первоначального положения.
Priorities include both disability-specific needs and the mainstreaming and integration of persons with disabilities within development sectors. Приоритетами являются как потребности конкретно инвалидов, так и учет и интеграция интересов инвалидов в различных секторах развития.
In this way the mainstreaming of health issues and human capacity-building becomes integrated and can be of mutual benefit. Именно таким путем происходит интеграция вопросов здравоохранения и подготовки кадров, что может принести взаимную пользу.
Integrating and mainstreaming a human rights agenda into all migration discussions was key to protect the rights of migrants themselves. Ключевым фактором в защите прав самих мигрантов является интеграция и отражение во всех дискуссиях по проблемам миграции задач правозащитной повестки дня.
Integrating or mainstreaming the concerns of older persons into all policies at the national level is a starting point. Начальным пунктом является интеграция или всесторонний учет того, что волнует пожилых людей, в национальной политике на всех уровнях.
(e) Institutional framework and mainstreaming of tourism in national policies; ё) институциональные рамки и интеграция вопросов туризма в национальную политику;
Policy mainstreaming offered multiple potential benefits, including improved synergies between responsible areas, increased effectiveness of policy interventions and access to financial resources; Интеграция этих вопросов в политические программы открывает многочисленные потенциальные возможности, включая усиление эффекта синергии между соответствующими областями, повышение действенности политических мер и доступ к финансовым ресурсам;
The effective mainstreaming of gender within the Convention will require its full integration within The Strategy implying the appropriate consideration thereof at all planning and implementation levels and stages. Для реального включения гендерного аспекта в число основных аспектов Конвенции потребуется его полная интеграция в Стратегию, что предполагает его надлежащее рассмотрение на всех уровнях и стадиях планирования и осуществления.
(b) Integration (mainstreaming mitigation into sustainable development); Ь) интеграция (увязывание проблематики предотвращения с устойчивым развитием);
In this context, it was mentioned that there is a need for better mainstreaming of cross-cutting issues such as gender, health, culture and regional integration, including more involvement of the regional economic communities (RECs) in the Programme. В связи с этим было указано на необходимость более четкого отражения межсекторальных вопросов, таких как гендерная проблематика, здравоохранение, культура и региональная интеграция, а также, в том числе, более активного вовлечения региональных экономических сообществ (РЭС) в эту Программу.
Lessons learned from the views expressed in Parties' submissions and from the discussions at the in-session workshops were grouped into two thematic areas: integration (mainstreaming mitigation into sustainable development) and technology cooperation. Уроки, извлеченные из мнений, изложенных в представлениях Сторон и в ходе обсуждений на сессионных рабочих совещаниях, сгруппированы по двум тематическим областям: интеграция (увязывание проблематики предотвращения с устойчивым развитием) и сотрудничество в области технологий.
Integration and mainstreaming of biodiversity in other policies was crucial to address the direct and indirect drivers of biodiversity loss and to strengthen the commitment and active participation of all stakeholders. Интеграция и включение тематики биоразнообразия в другие направления политики имеют решающее значение для ликвидации прямых и косвенных причин утраты биоразнообразия и для укрепления приверженности и активного участия всех заинтересованных сторон.
Following the adoption by the Trade and Development Board of the topic "mainstreaming gender in trade policy" for a single-year expert meeting, UNCTAD is preparing the meeting scheduled for 10 - 11 March 2009 in Geneva. После утверждения Советом по торговле и развитию темы "Интеграция гендерной проблематики в торговую политику" для рассчитанного на один год совещания экспертов ЮНКТАД ведет подготовку этого совещания, которое планируется провести 1011 марта 2009 года в Женеве.
UNDP integration of gender equality is intended to ensure not only that mainstreaming takes place in all areas of operations and programming, but that real progress is made in supporting countries in reducing gender inequalities and improving the lives of women. Интеграция гендерного равенства в деятельность ПРООН призвана обеспечить не только его учет во всех областях деятельности и в процессе программирования, но и реальный прогресс в оказании содействия странам в сокращении гендерного неравенства и улучшении жизни женщин.
The priorities, as identified by the Task Force, include early warning of natural disasters, capacity-building in developing countries, mainstreaming disaster reduction into sustainable development and applying science and technology to disaster prevention. К числу приоритетных направлений деятельности, определенных Целевой группой, относятся: раннее предупреждение о стихийных бедствиях, создание потенциала в развивающихся странах, интеграция деятельности по уменьшению опасности стихийных бедствий в устойчивое развитие и применение достижений науки и техники в области предупреждения стихийных бедствий.
at the international level: integrate international law into the work of the United Nations and into every State's political actions ("international law mainstreaming"). на международном уровне: интеграция международного права в работу Организации Объединенных Наций и в политические действия каждого государства («учет норм международного права в основной деятельности»).
Mainstreaming requires that one embraces both individual and collective actions. Интеграция прав человека предполагает осуществление как индивидуальных, так и коллективных действий.
Mainstreaming will take a lot of good and trusted leadership. Интеграция прав человека приведет к появлению добросовестных и заслуживающих доверия руководителей.
Mainstreaming also means targeting populations that have not been able to live in acceptable social and natural environments. Интеграция прав человека означает также оказание целенаправленной помощи населению, которое не имеет возможности жить в приемлемой социальной и природной среде.
Mainstreaming might, for similar reasons, overload the UNEP office in New York in future. По аналогичным причинам такая же интеграция экологических вопросов может перегрузить отделение ЮНЕП в Нью-Йорке в будущем.
Mainstreaming gender in trade policy means assessing which impacts trade policies could have on men and women and making them responsive to gender considerations. Интеграция гендерной проблематики в торговую политику означает проведение оценки возможного воздействия торговой политики на мужчин и женщин и обеспечение учета гендерных соображений.
Mainstreaming of gender in humanities studies. интеграция проблем гендера при изучении гуманитарных дисциплин.
Mainstreaming climate change into countries' environmental programming in all sectors Интеграция деятельности в области борьбы с изменением климата в основное русло экологических программ во всех секторах
(c) Mainstreaming the implementation of the Global Programme of Action in national development planning and budgetary mechanisms. интеграция задач по осуществлению Глобальной программы действий в механизмы планирования развития и бюджетные механизмы национального уровня.