| It's still a part of you, and my loving you isn't enough to shut it out. | И это до сих пор часть тебя, и моей любви к тебе не достаточно чтобы прекратить это. |
| It is about letting go, loving life and living it to the fullest. | Она о свободе, любви к жизни и жизни на полную катушку. |
| So this talk about loving your husband that was a lie, wasn't it? | Так значит, все эти разговоры о любви к вашему мужу были ложью, не так ли? |
| Loving you was worth everything to me. | Я делаю это во имя любви к тебе. |
| The feeling of loving someone | Хитоми: Это чувство любви к другому. |
| loving his friend Jenna. | в любви к своему другу Дженне. |
| I only care about loving you. | Кроме любви к тебе. |
| But while I've been loving her, I can only see the twilight. | Но из-за любви к ней я находился в полумраке. |
| A man embarrassed about loving his mother is a man without a... | смущающийся любви к своей матери это человек без... |
| Of me loving you, you loving him. | Моей любви к тебе, твоей любви к нему. |
| Because... this is also my way of loving. | Потому что... это проявление моей любви к тебе. |
| She is my loving tribute to you. | Это дань моей любви к тебе. |
| You know, in all my world travels, the one spell that I've never found is how to break somebody from loving too much. | Знаешь, сколько я ни путешествовал, но не нашел заклинания, которое избавит от любви к кому-то. |
| Is just a frightened woman about to lose the last person she could ever trick into loving her to his daughter. | Испуганную женщину, которая недалеко от того, чтобы потерять последнего человека, она могла когда-либо обмануть в ее любви к его дочери. |
| Do you think this respectful and loving tribute to a great man is in poor taste? | Считаешь ли ты эту дань уважения и любви к великому человеку бестактной? |
| The good news is that we can be together now, and I don't have to feel guilty about loving you. (Gloves snap) | Хорошая новость в том, что теперь мы можем быть вместе и мне не придется чувствовать себя виноватой из-за своей любви к тебе |
| All that stuff that we're supposed to understand about loving thy neighbour, it sounds so easy but actually it's hard, isn't it? | Вся эта ерунда, когда предполагается, что мы что-то понимаем в любви к ближнему, звучит так просто но на самом деле, это так тяжело, правда? |
| The original publishers of the text believed the very highest talent of the author "was the talent of loving to live - to journey, new friends, bright colours and the covert, innermost things, which invisibly directs people's fates." | Первые публикаторы текста считают, что самым главным талантом автора «был талант любви к жизни - к путешествиям, новым знакомым, ярким краскам и тому тайному, сокровенному, что незримо руководит человеческими судьбами». |
| I'm happy loving you. | Я счастлива в моей любви к тебе. |
| How can you talk about loving some guy | Как можно говорить о любви к тому, кого даже не знаешь? |
| He was very strict in his rehearsals, sometimes bringing some of the young women singers to tears, but he did this for the love of the music and a loving integrity of the choir and choir members as a superior singing group. | Он был очень строг во время репетиций, нередко доводя молодых девиц до слёз, но делая это из любви к музыке и стараясь достичь превосходного целостного пения хора. |
| "There's a limit to loving one another!" | "У любви к ближнему есть предел!" |
| I'm set in the habit of loving you. | Я слишком закоснел в любви к вам. |
| And Gob realized that there was finally nothing standing in the way of a loving, committed relationship with Ann. | И Джоб осознал, что у него не осталось преград для преданной любви к Энн. |
| Mariel in the loving union of marriage, so that they may be living witness to Your divine love in the world. | И Мариэл священыми узами брака чтобы они стали свидетельством твоей божественной любви к миру. |