| I lied when I said I regretted loving you. | Я лгала, когда сказала, что жалею о своей любви к Вам. |
| It won't stop her loving you. | Это не остановит её любви к тебе. |
| On hating the enemy and loving my candidate. | На ненависти к противнику и любви к своему кандидату. |
| No good can come from loving a mortal. | Нет ничего хорошего в любви к смертному. |
| Just focus on loving that sweet little baby. | Просто сосредоточьтесь на любви к милому дитя. |
| What if this is really about me loving Greg? | Что если всё дело в моей любви к Грэгу, как вы и сказали? |
| But you show an unusual way of loving your son. | Но вы показали необычный способ любви к своему сыну. |
| And I'm crazy for loving you... | И я схожу с ума от любви к тебе. |
| That helplessness you feel when you have no talent to offer, outside of loving your husband. | У меня нет никакого другого таланта, кроме любви к своему мужу. |
| I am tired of people - but that does not prevent me from loving them. | Я устала от людей - но это не предохраняет от любви к ним. |
| I should have stopped myself from loving His Majesty. | Я должна была остановить себя от любви к Его Величеству. |
| I've learnt so much from loving you. | Я так многому научился от любви к тебе. |
| I don't regret loving Bo. | Я не жалею о любви к Бо. |
| Knowing you is not a deterrent to loving you. | Узнавание тебя вовсе не отпугивает любви к тебе. |
| I cannot cure mydelf of loving you. | Я не могу излечиться от любви к тебе. |
| How dare you accuse me of loving my husband. | Как вы смеете обвинять меня в любви к моему мужу? |
| I do not regret loving someone above my status. | Я не жалею о любви к тому, кто выше по статусу. |
| Nothing good can come from loving you. | Ничего хорошего из любви к тебе не вышло. |
| My treason was in loving you. | Мое предательство заключалось в любви к тебе. |
| In the middle of my loving you? | В самый разгар моей любви к тебе? |
| The only reward anyone ever gets from loving Niklaus is suffering and death. | Единственную награду которую получают от любви к Никлаусу Это страдания и смерть |
| All this talk about helping Debra, and loving her - it's like you're Michelangelo trying to play the banjo. | Все эти разговоры о помощи Дебре и любви к ней... это как будто ты - Микеланджело, пытающийся играть на банджо. |
| And you don't have to worry about her because she doesn't care about anything except loving some guy named long time. | Из-за неё можешь не переживать, ей наплевать на всё, кроме любви к парню по имени Давным-Давно. |
| I believed every word that you said to me upstairs... about loving your wife, regretting choices that you made. | Я поверила каждому слову, что вы мне сказали там, наверху... о любви к вашей жене, сожалении о выборе, что вы сделали. |
| If you thought there was even a chance you'd see Damon again, you would have never asked me to compel away your memories of loving him. | Если бы ты знала, что есть шанс Снова увидев Деймона, ты бы никогда не попросила меня внушить убрать твои воспоминания о любви к нему. |