Английский - русский
Перевод слова Lose
Вариант перевода Упустить

Примеры в контексте "Lose - Упустить"

Примеры: Lose - Упустить
I mean, you should have just let Mossad kill him rather than lose him like this. Лучше бы вы позволили Моссаду убить его, чем упустить его вот так.
You know, super boot - he may lose control of his prisoner, but there's never a hair out of place. What's this? Знаете, он может упустить преступника, но прическа у него всегда в порядке.
There will be no direct involvement... but if it comes on the market, we should not lose... such a remarkable opportunity. Денежных затруднений не будет... но если это попадет на рынок мы не должны упустить... такой подходящий случай
Did you lose her yesterday or did you not? Как вы вчера умудрились её упустить?
Let us not lose the opportunity offered by the fiftieth anniversary of the United Nations to renew our resolve to make the Organization fulfil the aspirations of peace, hope and stability that inspired the founding fathers of this Organization. Нам нельзя упустить возможность, предоставленную пятидесятой годовщиной Организации Объединенных Наций для того, чтобы вновь решительно попытаться сделать Организацию способной претворить в реальность надежды в отношении мира, стабильности, которыми были воодушевлены отцы-основатели нашей Организации.
Anyone here who has been in Pristina knows that just working in that atmosphere on a day-to-day basis is so difficult that one can lose track of the larger issues. Все, кто был в Приштине, знают, что даже просто работать в такой атмосфере на ежедневной основе настолько сложно, что можно упустить из виду более существенные вопросы.
We have our issues, and we have our differences, but we can't lose perspective. У нас есть вопросы и у нас есть различия, но мы не можем упустить перспективу
I can't lose this feeling Я не могу это чувство упустить
And what - lose him? И что тогда... упустить его?
How do you lose a principal? Как вы могли её упустить?
We can't lose him. Мы не можем его упустить.
We could lose her. Мы можем ее упустить.
How could you lose Arly? Как ты мог упустить Арли?
We can't lose Dr. Railly. Нельзя упустить доктора Райлли.
How could we lose it? Как умудрились упустить ее?
You'll be lucky you don't lose whisker-face Kennedy. Постарайся не упустить Кеннеди с его бакенбардами.
They'll may lose them to avoid bloodshed. Это значит, устроить перестрелку на улице и упустить их, чтобы не убивать прохожих.
One should, therefore, not lose the opportunity of using the High-level Meeting as an interesting showcase of the regional implementation of Agenda 21 for the global level. Таким образом, нельзя упустить возможность использования Совещания высокого уровня в качестве интересного форума, демонстрирующего всему миру достижения в области осуществления Повестки дня на XXI век на региональном уровне.
Furthermore, we should not lose the opportunity that will be presented by the 2012 review of the Programme of Action to come up with specific recommendations that will enhance its effectiveness. Кроме того, мы не должны упустить возможность, которая появится у нас в 2012 году во время обзора этой Программы действий, для выработки конкретных рекомендаций по повышению ее эффективности.
We must not lose this opportunity to make progress, under your leadership, Sir, in the purposes and principles of the Charter. Г-н Председатель, под Вашим руководством мы не должны упустить эту возможность, а должны добиться прогресса в реализации целей и принципов Устава. Нашему вниманию представлен ряд предложений, которые имеют много положительных сторон и заслуживают нашего пристального внимания.
We must not let this opportunity pass or lose the momentum created by the recent Review Conference of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons - which, despite the negative forecasts for it, ended on a very positive and hopeful note. Мы не должны упустить момент, ставший возможным благодаря недавней обзорной конференции Договора о нераспространения ядерного оружия, которая - вопреки негативным предсказаниям - завершилась весьма позитивными и обнадеживающими результатами.
Find them and don't lose them again. Найти их, и не вздумайте упустить.
Otherwise, you both might lose out and miss that portal home. В противном случае вы оба можете проиграть и упустить шанс вернуться домой.
We should not lose the initiative taken in 1991 to address the African crisis. Мы не можем упустить возможности, предоставляемые предпринятой в 1991 году инициативой в целях ликвидации кризиса в Африке.
Look, Elena, I understand that you're concerned about my brother's life, but if he even knew for one second that we were talking about missing a chance to kill these people, he would lose his mind. Послушай, Елена, я понимаю, что ты беспокоишься о жизни моего брата, но если он узнает, что мы говорили о том, чтобы упустить шанс убить этих людей, он выйдет из себя.