Английский - русский
Перевод слова Long-standing
Вариант перевода Многолетний

Примеры в контексте "Long-standing - Многолетний"

Примеры: Long-standing - Многолетний
This technical note summarizes UNCTAD's long-standing experience with creating and supporting collaborative trade facilitation efforts. В этой технической записке обобщен многолетний опыт ЮНКТАД в деле организации совместных мероприятий в области упрощения процедур торговли и оказания поддержки при их проведении.
When Mexico became independent in 1821 the long-standing peace with the Apache began to fall apart. Когда Мексика получила независимость в 1821 году, многолетний мир с апачами стал разваливаться.
Our company has long-standing experience in producing and repairing bottling and packing machines. Наша фирма имеет многолетний опыт по производству и ремонтам разливочных и упаковочных машин.
Our best reference is rich, long-standing experience and satisfied clients. Нашей наилучшей рекомендацией являются богатый многолетний опыт и довольные клиенты.
As regards training courses, the long-standing experience accumulated both in ITC and UNCTAD should be fully exploited. Что касается учебных курсов, то необходимо в полной мере использовать многолетний опыт, накопленный в МТЦ и ЮНКТАД.
Ms. Vienravi (Thailand) emphasized the long-standing contribution of women to Thailand's development. Г-жа ВЬЕНРАВИ (Таиланд) подчеркивает многолетний вклад женщин в развитие Таиланда.
Austria has long-standing experience in serving as a platform for dialogue of cultures and religions. Австрия накопила многолетний опыт в качестве платформы для диалога культур и религий.
The SCO has acquired formidable and long-standing experience in fighting terrorism, extremism and separatism. ШОС приобрела огромный и многолетний опыт в борьбе с терроризмом, экстремизмом и сепаратизмом.
Lord Godwyn, as you know, is not only a very good friend of mine, but a long-standing ally of Camelot. Как ты знаешь, лорд Годвин не просто мой хороший друг, но и многолетний союзник Камелота.
This long-standing body would be in place for the duration of the programme to ensure continuity and stability in its programme management. Такой многолетний орган будет выполнять свои функции в течение всего срока осуществления программы для обеспечения преемственности и стабильности в своей программе управления.
Do you know that wonderful story, - he had a long-standing affair with Lillie Langtry? Вы знаете ту прекрасную историю о том, что у него был многолетний роман с Лилли Лэнтри?
Through the years, IAEA has served as a true guard of nuclear security, disarmament and non-proliferation, and therefore we should fully rely on its long-standing experience and expertise. МАГАТЭ годами служит в качестве истинного блюстителя ядерной безопасности, разоружения и нераспространения, и поэтому нам следует в полной мере полагаться на его многолетний опыт и квалификацию.
The long-standing dictatorship, bad governance, widespread corruption and a collapsing infrastructure have exacerbated the vulnerability of population, particularly in terms of health, access to water, sanitation, nutrition and education. Многолетний диктаторский режим, неэффективное управление, распространенная коррупция и разрушающаяся инфраструктура ставят население в еще более уязвимое положение, особенно с точки зрения доступа к здравоохранению, воде, санитарным услугам, питанию и образованию.
Finland's long-standing experience of support to the Adolescent and Youth Programme shows that thematic support which gives room for the organisation's own innovations instead of micro-management by the donor, can be an effective concept in promoting development. Многолетний опыт Финляндии в осуществлении Программы для подростков и молодежи показывает, что тематическая поддержка, в рамках которой Организация имеет возможность использовать свои собственные инновационные методы, вместо схемы, в которой донор занимается чрезмерной регламентацией, может быть эффективным инструментом содействия развитию.
At the international level, given UNCTAD's long-standing experience in the area of producer - consumer cooperation, it might also help to assess the feasibility of using such schemes to enhance global food security. На международном уровне ЮНКТАД, учитывая ее многолетний опыт в области сотрудничества производителей и потребителей, могла бы также помогать проводить оценку практической возможности использования таких схем в интересах повышения глобальной продовольственной безопасности.
Moreover, she is well connected within the dissident movement in exile, a fact that is demonstrated by the publication of her articles on the well-known dissident website and her long-standing membership in KSOS. Кроме того, она имеет тесные связи с диссидентским движением в иммиграции, о чем свидетельствует тот факт, что ее статьи были опубликованы на известном диссидентском веб-сайте, как и ее многолетний членский стаж в ОПКШ.
The long-standing, dense, robust and multidimensional nature of relations between Morocco and Europe has led the two parties to give their relations the advanced integration status requested by Morocco, which is perfectly in keeping with the European Union's new European Neighbourhood policy. Многолетний, насыщенный, устойчивый и многосторонний характер отношений между Марокко и Европой позволил обеим сторонам придать им более высокий статус интеграции, к достижению которого стремилось Марокко и который полностью соответствует провозглашенной Европейским союзом новой политики «европейского соседства».
We are confident that the abilities and long-standing experience you and the other members of the Bureau are bringing to our discussion will guide the work of this body to a positive outcome. Убеждены, что те способности и многолетний опыт, которые Вы и другие члены Бюро привнесли в наши обсуждения, доведут работу этого органа до положительного результата.
He noted that his delegation found the report to be comprehensive and balanced, showing both progress and challenges, and he expressed his appreciation for the long-standing contribution of UNICEF to his country's development. Он отметил, что его делегация считает доклад всеобъемлющим и сбалансированным, отражающим как успехи, так и трудности, и выразил свою признательность за многолетний вклад ЮНИСЕФ в развитие его страны.
In the light of the constructive discussion and the long-standing experience of the Committee with the subject of special measures, the Committee decided to embark on the elaboration of a general recommendation on the subject, which will be its thirty-second general recommendation. По итогам этого конструктивного обсуждения, а также учитывая многолетний опыт работы самого Комитета, посвященной вопросам, касающимся особых мер, Комитет решил приступить к разработке соответствующей общей рекомендации, которая станет его тридцать второй общей рекомендацией.
The Company's long-standing experience in manufacturing of different types of equipment mentioned above has been constantly meeting our customers' requirements with regard to both quality and pricing. Многолетний опыт в производстве такого вида оборудования вполне удовлетворяет нужды наших клиентов в плане качества и цены.
The Director of the Transport Division, Mr. J. Capel Ferrer, introduced the new Secretary to the Working Party, Mr. Jerzy Witkowski, underlining his long-standing national and international experience in road safety and other areas of road transport. Директор Отдела транспорта г-н Х. Капел Феррер представил нового секретаря Рабочей группы г-на Ежи Витковски, подчеркнув, что у него имеется многолетний национальный и международный опыт в области безопасности дорожного движения и в других областях автомобильного транспорта.
Our long-standing experience in the hotel industry has enabled us to create a modern facility of unique and welcoming character, aesthetic features and functionality. Reasonable prices will certainly be an added benefit for our guests!! Наш многолетний опыт в области гостиничного дела позволил нам создать современный объект с уникальным характером, благоприятный для Гостей, эстетичный и функциональный.
Long-standing experience has let us extend our offer to include hotel furniture. Многолетний опыт разрешил обогатить нашу оферту системами гостиничной мебели.
Long-standing work on the issue has placed the ILO at the forefront of United Nations activities in the area of equal pay for women. Многолетний опыт работы над этим вопросом позволил МОТ выдвинуться на передовые позиции в деятельности Организации Объединенных Наций в области равной оплаты труда женщин.