Much of this surge can be achieved by scaling up activities within the current mandate, while in a few areas the Mission should provide greater technical, operational and logistical assistance to Government and State institutions as recommended below. |
темпов может быть достигнуто посредством усиления деятельности в рамках нынешнего мандата, в то время как в ряде областей Миссия должна будет предоставить правительству и государственным институтам более значительную техническую, оперативную и логистическую поддержку, как это рекомендуется ниже. |
The mission provides administrative, logistical and technical support to its substantive, military and civilian police personnel deployed in its main and sector headquarters, as well as to permanent observation posts and police stations. Executive direction and management |
Миссия оказывает административную, тыловую и техническую поддержку своему основному, военному компоненту и компоненту гражданской полиции, развернутым в его главном и секторальном штабах, а также военному персоналу на постоянных наблюдательных пунктах и полицейских участках. |
Elections are high-visibility events and mix logistical and technical work with important political consequences. |
Выборы широко освещаются в прессе, включают логистику и техническую работу, имеющие значимые политические последствия. |
As it did in its request for the May 2002 general elections, the National Electoral Commission has asked for UNAMSIL's technical and logistical assistance. |
Как и в просьбе, касавшейся всеобщих выборов, проходивших в мае 2002 года, Национальная избирательная комиссия просила Миссию Организации Объединенных Наций в Сьерра-Леоне оказать техническую и материально-техническую помощь. |
It will therefore provide technical expertise to the Elections Commission in the logistical planning stages, and coordinate with ECOMOG and the major donors in implementing the logistical plan for the elections. |
Поэтому она будет оказывать техническую помощь Независимой избирательной комиссии на этапах планирования материально-технической поддержки и будет координировать свою деятельность с ЭКОМОГ и основными донорами в ходе осуществления плана материально-технического обеспечения в связи с выборами. |
The Special Rapporteur is also grateful to the United Nations Development Programme, and in particular Mr. Cesar A. Miquel, Resident Representative, and Mr. Gilberto Chaves, for the outstanding logistical and administrative support extended in connection with the mission. |
Специальный докладчик также благодарна Программе развития Организации Объединенных Наций, и в частности представителю-резиденту г-ну Сесару А. Микелю и г-ну Жильберту Шавесу, за огромную техническую и административную помощь, оказанную в связи с миссией. |
The Mission will also continue to provide logistical, financial and technical support to enhance the capacity of the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reinsertion. |
Миссия будет также продолжать оказывать материально-техническую, финансовую и техническую поддержку в целях расширения возможностей Национальной комиссии по разоружению, демобилизации и реинтеграции с учетом весьма нестабильной обстановки в плане безопасности, усугубляемой экологическими катастрофами. |
The TSUs and the Director's office formed a distributed secretariat across a network of co-executing agencies that managed logistical, administrative, and technical support for the MA. |
Группы технической поддержки и дирекция вместе составляли рассредоточенный секретариат, который был распределен по сети сотрудничающих организаций и осуществлял логистическую, административную и техническую поддержку программы. |
The MA Secretariat was composed of staff from six different institutions and provided core administrative, logistical, and technical support to the working groups and committees that were involved in the assessment. |
В Секретариат программы ОЭ вошли представители персонала шести различных организаций. Он осуществлял основную административную, логистическую и техническую поддержку рабочих групп и комитетов, принимавших участие в проведении оценки. |
MINUSTAH provided logistical and technical support to all 45 female legislative included the development of a media campaign, which was conducted through public and private radio and television networks, in close collaboration with a platform of women's organizations. |
МООНСГ оказала всем 45 женщинам, баллотировавшимся в палату депутатов, организационную и техническую поддержку, включая подготовку и проведение кампании в средствах массовой информации с привлечением государственных и частных теле- и радиовещательных компаний в тесном сотрудничестве с целым рядом женских организаций. |
During the critical rollover period from 30 December 1999-3 January 2000, an interdepartmental crisis management team was charged with the task of providing logistical, technical and communications support to facilitate decision-making in the event of a crisis. |
В течение критического переходного периода с 30 декабря 1999 года по 3 января 2000 года перед междепартаментской группой по принятию мер в кризисной обстановке была поставлена задача предоставлять материально-техническое обеспечение, техническую и коммуникационную поддержку в целях содействия принятию решений в случае кризиса. |
UNOCI is providing security, logistical and technical support to the centre, so as to enable it to perform its key tasks, in particular with regard to the deployment of mixed police units in the former zone of confidence. |
Операция Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре обеспечивает центру поддержку в области безопасности, материально-технического обеспечения и техническую поддержку, для того чтобы он мог выполнять возложенные на него важнейшие задачи, в частности по развертыванию смешанных полицейских подразделений в бывшей «зоне доверия». |
Logistical, financial and technical support was provided to the National Commission for Disarmament, Dismantlement and Reintegration in order to reinforce its capacity. |
Миссия продолжала оказывать материально-техническую помощь, финансовую и техническую поддержку Национальной комиссии по разоружению, расформированию и реинтеграции в целях укрепления ее потенциала. |