Urges Member States to provide the required technical, financial and logistical assistance for the organization of free and fair legislative elections; |
настоятельно призывает государства-члены предоставить необходимую техническую, финансовую и материальную помощь для организации свободных и справедливых выборов в законодательные органы; |
In addition to UNOMIL and UNDP, the European Commission and ECOWAS have provided technical and logistical assistance to the Independent Elections Commission. |
Помимо МНООНЛ и ПРООН, техническую и материально-техническую помощь Независимой избирательной комиссии предоставляют Европейская комиссия и ЭКОВАС. |
The Centre also provided technical, logistical and substantive support to the Organization of African Unity in developing and adopting the Bamako Declaration on the Common African Position on Illicit Trafficking in Small Arms. |
Центр также оказывал техническую, материально-техническую и основную поддержку Организации африканского единства в разработке и принятии Бамакской декларации относительно общей позиции африканских стран по проблеме незаконного оборота стрелкового оружия. |
In cooperation with MONUSCO, United Nations Development Program (UNDP) and other partners, UNJHRO is providing logistical and technical support to the judiciary. |
В сотрудничестве с МООНСДРК, Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) и другими партнерами СОПЧООН обеспечивает логистическую и техническую поддержку судебных органов. |
He requested United Nations technical and logistical assistance, along with support in mobilizing resources for the preparation and conduct of both direct and indirect local elections. |
Он просил Организацию Объединенных Наций оказать техническую, материальную поддержку, а также помощь в мобилизации ресурсов для подготовки и проведения как прямых, так и непрямых выборов в местные органы власти. |
This compilation of best practices provides detailed technical information on, inter alia, the planning phase, logistical resources and monitoring and verification procedures related to the destruction of weapons. |
Эта подборка передовых методов содержит, в частности, подробную техническую информацию об этапе планирования уничтожения оружия, необходимых материально-технических ресурсах и процедурах мониторинга и проверки. |
UNIOSIL will provide policy advice and technical and logistical assistance to the National Electoral Commission and the Political Parties Registration Commission. |
ОПООНСЛ будет представлять рекомендации по вопросам политики и оказывать техническую и материально-техническую помощь национальной Избирательной комиссии и Комиссии по регистрации политических партий. |
Strong international support, including technical, financial and logistical assistance, plays an essential role in continuing these positive developments, improving the capacity of the SSHRC and extending its reach. |
Решительная международная поддержка, включая техническую, финансовую и снабженческую помощь, играет важнейшую роль в продолжении этих позитивных изменений, укреплении возможностей КПЧЮС и расширении сферы ее деятельности. |
Council reiterates its call on all Member States and the international community as a whole, for them to provide the necessary technical, logistical and financial support; |
Совет вновь призывает все государства-члены и международное сообщество в целом оказывать необходимую техническую, логистическую и финансовую поддержку; |
UNAMID will provide logistical and technical assistance to the Darfur Regional Authority in support of the projects, while the United Nations country team will provide funding and additional technical support. |
ЮНАМИД будет оказывать Дарфурской региональной администрации материально-техническую помощь в поддержку осуществления проектов, а страновая группа Организации Объединенных Наций будет предоставлять финансовые средства и дополнительную техническую поддержку. |
The African Union was to be commended for its efforts to mediate and resolve conflicts on that continent, and the Security Council should work closely with it, supplying financial, logistical and technical support to enhance its peacekeeping and peacebuilding capabilities. |
Высокой оценки заслуживают усилия Африканского союза по выполнению посреднических функций и разрешению конфликтов на этом континенте, и Совету Безопасности необходимо работать в тесном сотрудничестве с ним, оказывая финансовую, материальную и техническую поддержку в целях укрепления его миротворческого и миростроительного потенциала. |
MINUSTAH, with UNDP, provides technical assistance to the Electoral Council and stands ready, as before, to support security and logistical operations for the polls. |
МООНСГ совместно с ПРООН оказывает Избирательному совету техническую помощь и готова, как и прежде, обеспечивать безопасность и материально-техническую поддержку при проведении голосования. |
In the first instance, the delivery of material aid to internally displaced persons and others affected is generally a logistical and technical challenge that existing agencies are for the most part able to meet. |
В первом случае поставка материальной помощи внутриперемещенным и другим пострадавшим лицам в основном представляет из себя снабженческую и техническую проблему, которую существующие учреждения в большинстве своем могут решить. |
Re-establishing secure conditions was a top priority, and the provision of technical assistance to ECOMOG to enable the force to meet its manpower and logistical requirements was urgently needed. |
Восстановление безопасных условий является одной из первоочередных задач, и в этой связи крайне необходимо оказать техническую помощь ЭКОМОГ, с тем чтобы Силы могли удовлетворить свои потребности в личном составе и материально-техническом обеспечении. |
I call on the international community to consider ways in which it can assist in this regard and provide technical and logistical assistance, either through the United Nations Trust Fund for Liberia or on a bilateral basis. |
Я обращаюсь к международному сообществу с призывом рассмотреть в этой связи возможные способы оказания помощи, предоставлять техническую помощь и обеспечивать материально-техническое снабжение либо за счет средств Целевого фонда Организации Объединенных Наций для Либерии либо на двусторонней основе. |
In accordance with Security Council resolution 1797, the United Nations is providing technical advice and preparing to extend the logistical and security support needed for the elections. |
В соответствии с резолюцией 1797 Совета Безопасности Организация Объединенных Наций оказывает техническую консультационную помощь и готова расширить свою материально-техническую поддержку и поддержку в области безопасности, необходимую для проведения выборов. |
Thirdly, the growing role of expert groups has increased demand for logistical and secretariat support, as well as technical assistance on procedure and precedent during and after their field work. |
В-третьих, растущая роль групп экспертов привела к увеличению спроса на материально-техническое и секретариатское обслуживание, а также техническую помощь в связи с процедурой и прецедентами во время и после их работы на местах. |
The matter of the missing persons should be considered in the context of bilateral cooperation under the auspices of ICRC, which could provide all the necessary technical and logistical assistance for the investigations. |
Необходимо, чтобы дела пропавших лиц рассматривались в рамках двустороннего сотрудничества под эгидой Международного комитета Красного Креста, который может предоставить всю необходимую техническую и связанную с вопросами материально-технического снабжения помощь для проведения расследований. |
In this context, I appeal to contributors for technical, logistical and financial support for UNIFEM and women's community groups and networks whose initiatives share common goals with resolution 1325. |
В этом контексте я призываю вкладчиков оказать техническую, материально-техническую и финансовую поддержку ЮНИФЕМ, группам общества по женским проблемам и организациям, инициативы которых преследуют цели, созвучные резолюции 1325. |
His delegation invited UNIDO to assess the new Industrial Development Policy and to identify areas where it could provide technical, logistical and financial assistance to facilitate its successful implementation. |
Его деле-гация предлагает ЮНИДО провести оценку новой политики промышленного развития и определить те области, в которых она может оказать техническую, материально - техническую и финансовую помощь в целях содействия ее успешному осуществлению. |
The drug traffickers also brought with them a degree of logistical expertise and provided "money, weapons, phones, cars, safe houses and other infrastructure". |
Наркоторговцы также обеспечили определенную материально - техническую поддержку, предоставив "деньги, оружие, телефоны, машины, убежища и другую инфраструктуру". |
Mission support will continue to provide daily logistical and administrative support to 19 team sites, with weekly and major maintenance support provided from the sector headquarters. |
Миссия будет продолжать оказывать повседневную материально-техническую и административную поддержку 19 пунктам базирования, включая еженедельную и основную техническую поддержку, оказываемую из секторального штаба. |
The Mission has also provided logistical and technical expert support to the Government in connection with the establishment of a commission of inquiry into the 19 January 2010 incident in Les Cayes prison, in which a number of inmates lost their lives. |
Миссия также оказала материально-техническую и техническую экспертную помощь правительству в связи с образованием комиссии по расследованию инцидента, происшедшего 19 января 2010 года в тюрьме Ле-Ке, во время которого погиб ряд заключенных. |
I urge the parties to take full advantage of UNMIS and other international partners' offers of material, technical, logistical and "good offices" assistance. |
Я настоятельно призываю стороны полностью воспользоваться предложениями МООНВС и других международных партнеров оказать материальную, техническую и логистическую помощь и «добрые услуги». |
UNAMID also provided logistical and technical support for a month-long "peace tour" of Western Darfur by the Peace and Reconciliation Council of the Transitional Darfur Regional Authority. |
ЮНАМИД оказала также материально-техническую и техническую поддержку в проведении Советом мира и примирения временного регионального органа в Дарфуре месячного «турне за мир» в Западном Дарфуре. |