Английский - русский
Перевод слова Logistical
Вариант перевода Техническую

Примеры в контексте "Logistical - Техническую"

Примеры: Logistical - Техническую
The Initiative has expanded significantly and offers script review, technical advice and logistical assistance, working with substantive United Nations offices in order to provide accurate and timely information to the creative community. Эта инициатива значительно расширилась, и сегодня профильные подразделения Организации Объединенных Наций проводят анализ сценариев, оказывают техническую консультативную помощь и материально-техническое содействие, с тем чтобы работники культуры и искусства получали точную и своевременную информацию.
The Office of the Director of Administration provides administrative, logistical and technical support to the military, civilian police and other civilian substantive offices of UNAMID in the implementation of the mission's mandate. Канцелярия директора по административным вопросам оказывает административную, материально-техническую и техническую поддержку военному компоненту, гражданской полиции и другим основным гражданским подразделениям ЮНАМИД в осуществлении мандата миссии.
They also pledged their political and technical support for the presidential and legislative elections to be held in the first semester of 2012; UNMIT is expected to assist the Timorese authorities in the security and logistical aspects of the election. Они также пообещали оказать политическую и техническую поддержку в проведении президентских и парламентских выборов, которые должны состояться в первой половине 2012 года; ожидается, что ИМООНТ будет оказывать тиморским властям помощь в поддержании безопасности и материально-техническом обеспечении выборов.
He also indicates that the Mission provided technical assistance to the national electoral management bodies, as well as logistical and communications support to the Government as requested. Он также отметил, что Миссия оказывала техническую помощь национальным органам по проведению выборов и помощь в области материально-технического обеспечения и связи правительству по получении от него таких просьб.
The Government-provided personnel will also undertake joint missions with other components and provide the necessary human rights expertise and support related to protection as well as technical, logistical and administrative support for the justice system. Персонал, предоставляемый правительством, будет также участвовать в совместных миссиях с другими компонентами, используя необходимый для этого опыт в области правозащиты и оказывая связанную с защитой поддержку, а также обеспечивая техническую, материальную и административную поддержку органов судебной системы.
It shall consist of Co-Chairs of the Open-Ended Working Group and the President of the Bureau of the Meeting of the Parties, with the Ozone Secretariat providing logistical, technical legal and administrative support and advice to the body. В его состав будут входить сопредседатели Рабочей группы открытого состава и Председатель Бюро Совещания Сторон, при этом секретариат по озону будет оказывать этому органу логистическую, техническую, правовую и административную поддержку и консультативную помощь.
There is therefore an urgent need for the international community to mobilize itself further to support MISCA, through the provision of additional financial and logistical resources and, as required, technical expertise, as well as through the provision of support in other specific areas. Поэтому международному сообществу необходимо срочно приложить дополнительные усилия для поддержки АФИСМЦАР, предоставив ей финансовые и материально-технические ресурсы и, в случае необходимости, специальную техническую помощь, а также поддержку в других конкретных областях.
The United Nations integrated electoral team, led by MINUSMA, which includes the UNDP electoral support programme, will work with national counterparts and provide technical, logistical and security support to the Malian electoral authorities. Объединенная группа Организации Объединенных Наций по проведению выборов, действующая под руководством МИНУСМА и выполняющая, в частности, программу поддержки в проведении выборов ПРООН, будет сотрудничать с национальными партнерами и оказывать избирательным органам Мали техническую и логистическую поддержку и помощь в области безопасности.
In that context, he appealed to the country's international partners to back the Government's rehabilitation programme for extremists, support a number of development projects and provide logistical and technical assistance to the security forces. В этом контексте оратор призывает международных партнеров страны поддержать государственную программу реабилитации экстремистов, поддержать ряд проектов в области развития и предоставить логистическую и техническую помощь силам безопасности.
The Commission has stepped up preparations for the parliamentary and presidential elections in the Kurdistan Region scheduled for 21 September, including the adoption of several regulations and procedures as well as logistical and technical preparations for the voter registration update and political entity certification. Комиссия активизировала подготовку к проведению парламентских и президентских выборов в Курдистане, намеченных на 21 сентября, включая принятие ряда положений и процедур, а также логистическую и техническую подготовку к обновлению списков избирателей и регистрации политических организаций.
The international community's commitment will continue to be needed as the peace process enters a new crucial phase, and it should sustain its political advocacy role and maintain its financial, logistical and technical support to Burundi. После вступления мирного процесса в новую, решающую стадию сохранится необходимость в поддержке со стороны международного сообщества, которое должно продолжать играть свою роль политического защитника и продолжать оказывать Бурунди финансовую, материальную и техническую помощь.
Given the limited capacity of the National Electoral Commission and the operational challenges facing it, the United Nations is planning to extend technical and logistical assistance to the Commission and to provide general security support for the electoral process. С учетом ограниченного потенциала Национальной избирательной комиссии и стоящих перед нею оперативных проблем Организация Объединенных Наций планирует расширить техническую и материальную помощь Комиссии и оказать общую поддержку в плане обеспечения безопасности в рамках избирательного процесса.
The backstopping activities of the Secretariat comprise operational, political, military, humanitarian, legal, technical, financial, personnel, logistical and other administrative support necessary for responding in a timely, efficient and effective manner to the requirements of peace-keeping and other field missions. Деятельность Секретариата по оказанию поддержки включает в себя оперативную, политическую, военную, гуманитарную, правовую, техническую, финансовую, кадровую, материально-техническую и прочую административную поддержку, необходимую для своевременной, эффективной и действенной реакции на потребности операций по поддержанию мира и других полевых миссий.
While the organization and conduct of the electoral process were the responsibility of the Independent Elections Commission, the Commission received considerable technical, logistical and organizational assistance from ECOWAS and ECOMOG, the United Nations, EU, the United States and the International Foundation for Electoral Systems. Хотя за организацию и проведение избирательного процесса отвечала Независимая избирательная комиссия, она получила большую техническую, материально-снабженческую и организационную помощь от ЭКОВАС и ЭКОМОГ, Организации Объединенных Наций, ЕС, Соединенных Штатов Америки и Международного фонда для избирательных систем.
OHCHR Togo has been providing logistical, technical and administrative support to the Commission, including organizing seminars for the commissioners, as well as training on transitional justice and witness protection for technical staff, authorities and civil society. Отделение УВКПЧ в Того предоставило Комиссии логистическую, техническую и административную поддержку, включая организацию семинаров для членов Комиссии, а также подготовку технического персонала, представителей властей и гражданского общества по вопросам правосудия переходного периода и защиты свидетелей.
Working closely alongside the African Union High-level Implementation Panel on the Sudan, the United Nations helped align the international community behind a common approach, delivered significant technical and logistical assistance to the referendum process and assisted in facilitating negotiations on post-referendum arrangements. Работая в тесном контакте с Имплементационной группой высокого уровня Африканского союза по Судану, Организация Объединенных Наций способствовала сплочению международного сообщества на основе единого подхода, оказала существенную техническую и материально-техническую помощь в проведении процесса референдума и способствовала проведению переговоров о мерах на период после его проведения.
The United Nations provided technical, material, logistical and security support to the Independent Electoral Commission (IEC) for the first and second round of presidential elections. З. Для первого и второго туров президентских выборов Организация Объединенных Наций предоставила Независимой избирательной комиссии (НИК) техническую и материальную поддержку и поддержку в области логистики и безопасности.
The secretariat will undertake a technical mission to confirm that all logistical, technical and financial elements for hosting the sessions are available and provide an oral report to the SBI at its twenty-eighth session. Секретариат организует техническую миссию для подтверждения того, что все логистические, технические и финансовые элементы для проведения сессии имеются в наличии, и представит устный доклад ВОО на его двадцать восьмой сессии.
The Advisory Committee was informed, upon enquiry, that of those 42, 33 function as corrections officers, 1 provides technical and logistical assistance to judicial and prison inspection services and technical support to the Ministry of Justice and 8 function as customs officers. В ответ на запрос Комитет был информирован, что из этих 42 сотрудников 33 работают в качестве сотрудников исправительных учреждений; 1 предоставляет техническую и материально-техническую помощь службам судебных органов и инспектирования тюрем, а также техническую поддержку министерству юстиции, а 8 человек работают в качестве таможенных сотрудников.
The Committee will govern and implement the dialogue and consultation process, chair and oversee the dialogue and consultations, ensure inclusivity and transparency of the process, and undertake technical and logistical preparations with support from UNAMID. Комитет будет руководить процессом диалога и консультаций и осуществлять его, возглавлять диалог и консультации и вести надзор за ними, обеспечивать всеохватность и прозрачность процесса и вести техническую и логистическую подготовку при поддержке ЮНАМИД.
I have instructed that a technical team of administrative and logistic specialists be dispatched to Haiti in order to work with the advance team in establishing the operational and logistical plans for the deployment of the Mission. Я поручил направить в Гаити техническую группу специалистов по административным вопросам и вопросам материально-технического обеспечения, с тем чтобы они совместно с передовой группой разработали оперативные планы и планы материально-технического обеспечения, необходимые для развертывания Миссии.
During the budget period, UNOCI will continue to assist the Government in the implementation of the disarmament, demobilization and reintegration process and provide logistical and technical support for the disarmament and demobilization of both Forces armées des Forces nouvelles and Force de la defence et security combatants. В течение бюджетного периода ОООНКИ будет продолжать оказывать правительству помощь в осуществлении процесса разоружения, демобилизации и реинтеграции и оказывать материально-техническую и техническую поддержку в разоружении и демобилизации комбатантов как вооруженных сил «Новых сил», так и Сил обороны и безопасности.
Calls upon States to avail themselves of legal, technical and logistical assistance from the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees to build adequate protection capacities to receive and host refugees; призывает государства запрашивать правовую, техническую и материальную помощь Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев для создания надлежащего потенциала защиты, обеспечивающего прием и размещение беженцев;
Given that UNAMSIL provided technical, logistical and security assistance for the elections of 14 May 2002, it refrained from observing those elections, though it did provide support for 207 independent international observers. С учетом того, что МООНСЛ оказывала техническую, материально-снабженческую и связанную с обеспечением безопасности помощь в связи с проведением выборов 14 мая 2002 года, она воздержалась от осуществления контроля за проведением этих выборов, хотя и оказывала при этом помощь 207 независимым международным наблюдателям.
Also reporting to the Chief Administrative Officer through the Senior Administrative Officer would be six Administrative Officers (three P-3 and three Field Service) in the three regional administrative offices, responsible for all administrative, logistical and technical support activities in the regions. Главному административному сотруднику будут также подчиняться через старшего административного сотрудника шесть административных сотрудников (три сотрудника класса С-З и три сотрудника полевой службы) в трех районных административных отделениях, которые будут отвечать за всю административную деятельность, деятельность по материально-техническому снабжению и техническую поддержку в районах.