Establishment of a P-5 post of Chief, Technical Services, who will be responsible for the overall planning and coordination of technical, logistical, transportation, aviation, communication and information technology support to the Mission. |
Учреждение должности начальника Отдела технических служб, который будет отвечать за общее планирование и координацию технической, тыловой, транспортной, коммуникационной и информационно-технической поддержки Миссии. |
Under the second programme, it provides various substantive, technical, logistical and advisory support services to the policy-making organs, as well as a liaison service between UNIDO and its Members States and other stakeholders. |
В рамках второй программы она обеспечивает предоставление директивным органам основных, технических, материально-технических и консультативных вспомогательных услуг, а также услуг связи между ЮНИДО и ее государствами-членами и другими сторонами. |
UNCHS (Habitat) was obliged to assign dedicated staff to assist the United Nations Office at Nairobi in responding to the technical demands of reconstruction and the logistical constraints of operating in post-conflict environments. |
ЦООННП (Хабитат) был вынужден направить своего штатного сотрудника для оказания Отделению Организации Объединенных Наций в Найроби содействия в удовлетворении технических потребностей в строительстве и материальной поддержке операций, осуществляемых в период после окончания конфликта. |
He noted that although the elections were beset by a range of technical, operational and logistical problems, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. |
Он отметил, что, несмотря на целый ряд технических, оперативных и организационных проблем, процесс голосования был в основном спокойным и мирным и проходил в обстановке хорошего поддержания безопасности. |
The Office of the Executive Director is the focal point for organizing all of the technical, budgetary and logistical aspects of each of the substantive units within the Office of Administration of Justice. |
Канцелярия Исполнительного директора является координационным центром для организации всех технических, бюджетных и материально-технических аспектов каждого основного подразделения Управления по вопросам отправления правосудия. |
Noting that customs receipts are a major source of Government revenue, MINUSTAH will offer technical expertise and logistical assistance in the area of border management, in line with its existing mandate. |
С учетом того, что таможенные сборы являются основным источником государственных доходов, МООНСГ будет предоставлять услуги технических экспертов и материально-техническую помощь в вопросах организации пограничного контроля, как это предусмотрено ее действующим мандатом. |
The electoral process was beset by a range of technical, operational and logistical problems compelling the election authorities to extend the voting period for two days. |
Проведение выборов столкнулось с целым рядом технических, организационных и материально-технических проблем, вынудивших органы по проведению выборов продлить их срок на два дня. |
Moreover, in some parts of the country, logistical and other difficulties hindered the timely payment of allowances to technical teams and security personnel deployed by the integrated command centre and contributed to the temporary suspension of some mobile courts operations. |
Кроме того, в ряде районов страны проблемы материально-технического снабжения и другие трудности мешали своевременной выплате денежного вознаграждения сотрудникам технических групп и персоналу по обеспечению безопасности, развернутому единым командным центром, и приводили к приостановке работы некоторых выездных судов. |
Mandated missions often require a rapid response to establish essential ICT services and, to maintain their operations, effective integration of financial, logistical and technical resources; |
Санкционированным миссиям зачастую требуется быстрое удовлетворение потребностей в создании основных служб ИКТ и результативная интеграция финансовых, логистических и технических ресурсов для поддержки их функционирования; |
The Conventional Arms Branch provided substantive and administrative support to Member States in their efforts to prevent, combat and eradicate the illicit trade in small arms and light weapons, including the provision of technical advice and logistical and administrative support in organizing meetings. |
Сектор по обычным вооружениям оказывал основную и административную поддержку государствам-членам в их усилиях по предотвращению и искоренению незаконной торговли стрелковым оружием и легкими вооружениями и борьбе с ней, включая предоставление технических консультаций и материально-технической и административной поддержки в организации заседаний. |
UNAMI has received positive feedback from observer organizations recognizing the successful implementation of technical and logistical arrangements and the professionalism of the Commission's polling and counting staff. On 20 April, the Commission was able to open all 32,500 polling stations. |
МООНСИ получила позитивные отзывы от организаций-наблюдателей, которые признали успешное осуществление технических и логистических мер и профессионализм сотрудников Комиссии, занимающихся проведением голосования и подсчетом голосов. 20 апреля Комиссия смогла открыть все 32500 избирательных участков. |
This is not only true for overall policy targets but, to a considerable extent, also for more specific technical targets, which are subject to trade-offs and prioritization, as well as a multitude of financial, cultural, logistical, ethical and social factors. |
Это справедливо не только для общих целевых показателей проводимой политики, но и в значительной степени для более конкретных технических показателей, которые определяются компромиссами и приоритетами, а также широким спектром финансовых, культурных, логистических, этических и социальных факторов. |
In principle, the arrangements are designed to facilitate the mobilization of United Nations specialized agency technical and professional expertise while opening up an opportunity to mobilize and build on the available national capacities in technical and logistical areas, through learning by doing. |
В принципе эти механизмы предназначены для содействия мобилизации технических и профессиональных кадров специализированных учреждений Организации Объединенных Наций при одновременном создании возможностей для мобилизации и развития имеющегося национального потенциала в области материально-технического обслуживания путем подготовки кадров на рабочих местах. |
With regard to the provision of specialized human, technical and logistical resources to support the coordination of international relief operations, the Department has initiated memoranda of understanding with Governments and organizations to allow it expeditious access to their emergency relief capacities. |
Что касается предоставления специализированных людских, технических и материальных ресурсов для содействия координации международных операций по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, то Департамент направил правительствам и организациям меморандумы о договоренности, с тем чтобы получить оперативный доступ к их потенциалу в области оказания чрезвычайной помощи. |
Besides calling for logistical, technical and financial resources from the international community, I urge anti-crime agencies to coordinate legal and technical cooperation and find ways of bolstering the personal safety of those courageous officials in Guinea-Bissau who dedicate themselves to the fight against organized crime. |
Помимо призыва о предоставлении логистических, технических и финансовых ресурсов, я настоятельно рекомендую органам, занимающимся вопросами борьбы с преступностью, координировать правовое и техническое сотрудничество находить пути повышения уровня личной безопасности тех мужественных должностных лиц в Гвинее-Бисау, которые посвятили себя делу борьбы с организованной преступностью. |
The position of Deputy Planning and Operations would provide overall planning and coordination for the Division, taking into account all political, technical, logistical and security dimensions relevant to the achievement of the electoral process. |
Сотрудник на должности заместителя начальника Отдела планирования и операций будет обеспечивать общее планирование и координировать работу Отдела с учетом всех политических и технических аспектов, а также аспектов материально-технического обеспечения и безопасности, связанных с осуществлением избирательного процесса. |
Among the many technical, logistical and legal elements required in such a process are the adoption of an electoral law and the creation of a network of polling stations that will allow the population genuine access to the election itself. |
Помимо решения связанных с этим процессом многочисленных технических и правовых вопросов, а также вопросов материально-технического обеспечения, необходимо принять закон о выборах и создать такую сеть избирательных участков, которая позволит жителям реально участвовать в процессе самих выборов. |
The first is the Defence and Security Commission, which is responsible for reviewing all administrative, technical and logistical issues involved in maintaining peace in Central Africa and for evaluating the attendant needs. |
Первым из них является Комиссия по обороне и безопасности, отвечающая за рассмотрение всех административных, технических вопросов и вопросов материально-технического обеспечения, связанных с поддержанием мира в Центральной Африке, а также за оценку связанных с этим потребностей. |
At the request of the Independent Electoral Commission and other technical operators, and to help address the many logistical challenges, UNOCI continued to provide substantial airlift capacity as well as maritime and ground transportation for identification agents and equipment in the framework of "operation transport". |
По просьбе Независимой избирательной комиссии и других технических операторов и в интересах оказания содействия в решении многочисленных материально-технических проблем ОООНКИ продолжала предоставление значительной помощи в обеспечении воздушного потенциала, а также осуществлении морских и наземных перевозок сотрудников по вопросам идентификации и соответствующих материалов в рамках «транспортной операции». |
In addition, the Group will identify the technical, logistical and administrative requirements of a regional tsunami warning centre for the purpose of establishing such a centre for the Caribbean region by 2010. |
Кроме того, группа проведет выявление технических, снабженческих и административных потребностей регионального центра оповещения о цунами в расчете на создание такого центра в Карибском регионе к 2010 году. |
That may include, for example, acquisition of satellite imagery, map production, visits by technical advisers, and technical and logistical assistance to the demarcation process once the path of the border alignment is approved by the Presidency. |
Это может, в частности, включать приобретение спутниковых снимков, подготовку карт, поездки технических консультантов и оказание технической и материальной помощи для процесса демаркации, после того как канцелярия президента одобрит трассу пограничной линии. |
Following technical negotiations, an agreement was concluded by FNL and the African Union on 17 March, which outlined the security and logistical arrangements to be provided by the African Union Special Task Force in Burundi to returning FNL members. |
После проведения технических переговоров НОС и Африканский союз 17 марта достигли договоренности о мерах безопасности и организационно-технических механизмах, которые должны быть обеспечены возвращающимся членам НОС Специальной тактической группой Африканского союза в Бурунди. |
Provision of technical advice and logistical and security coordination support to the Government to hold municipal and other elections, and support for civil society election monitoring groups |
Вынесение технических рекомендаций правительству и оказание ему поддержки в координации вопросов материально-технического обеспечения и безопасности при проведении муниципальных и прочих выборов, а также оказание поддержки группам гражданского общества по наблюдению за ходом выборов |
As provided for in the Memorandum of Understanding, the military personnel would take part in the work of the Joint Military Commission, the Central Technical Group established in Luanda and, as needed and as logistical and security conditions permit, in the regional technical groups. |
Как предусмотрено в Меморандуме о взаимопонимании, этот военный персонал будет принимать участие в работе Совместной военной комиссии, Главной технической группы, созданной в Луанде, и, по мере необходимости, а также если позволят материально-технические условия и ситуация в области безопасности, региональных технических групп. |
This includes analysing logistical plans based on the findings of technical survey teams and ensuring that the subsequent requirements are fulfilled through close cooperation between the respective officers of the operational divisions, the Field Administration and Logistics Division and the Planning Division. |
Ее функции включают проведение анализа планов материально-технического обеспечения на основе материалов технических групп по изучению обстановки, а также обеспечение того, чтобы последующие запросы выполнялись на основе тесного сотрудничества между соответствующими сотрудниками оперативных отделов, Отдела управления полевыми операциями и материально-технического обеспечения и Отдела планирования. |