The methodology of the Panel was threefold: a review of literature on natural resource governance in peacebuilding contexts; a review of Liberia's legal framework; and an assessment of current activities in the natural resource sectors in relation to Liberia's evolving legal framework. |
Для этого Группа применяла методологию, состоящую из трех компонентов: обзор имеющихся материалов по вопросам управления природными ресурсами в контексте миростроительства; обзор либерийской нормативно-правовой базы; и оценка осуществляемой в настоящее время деятельности в секторах природных ресурсов в свете развития либерийской нормативно-правовой базы. |
Provision of advice and expertise on the professional training of local police officers and logistical support to police training facilities in the Gali, Ochamchira, Tkvarcheli and Zugdidi districts on the supply of training equipment and specialized training literature to be funded by external donors |
Предоставление консультаций и экспертной помощи по вопросам профессиональной подготовки местных полицейских и оказание материально-технической поддержки центрам подготовки полицейских в Гальском, Зугдидском, Очамчирском и Ткварчельском районах в том, что касается поставок учебного оборудования и специализированных учебных материалов, которые будут финансироваться внешними донорами |
There had been an alarming increase in racist violence, xenophobic literature and religious intolerance masquerading as an exercise of freedom of expression, particularly in Western countries. |
В частности, в западных странах под предлогом осуществления свободы выражения мнений происходит тревожное увеличение числа случаев насилия на почве расизма, рост масштабов распространения материалов ксенофобного толка и усиление религиозной нетерпимости. |
Overcoming the shortage of material available in Zambia, students and staff at the University were able to access health literature and information not held in their library. (Source: IDRC) |
Нехватка материалов в Замбии уже не представляет серьезной проблемы: студенты и преподаватели университета получили возможность доступа к медицинской литературе и информации, которой нет в их библиотеке. (Источник: МНИЦР) |
(a) The blockade influenced scientific communications with the world in the field of publications, research, and literature due to cultural boycott, and shortage of hard currency leading to purchase cultural references from external sources. |
а. Блокада повлияла на научные контакты с внешним миром в области публикаций, исследований и литературы вследствие бойкота в сфере культуры и нехватки твердой валюты для покупки культурно-просветительных материалов из внешних источников. |
To take up the task of identifying, acquiring, editing and publishing old records or manuscripts that would throw light on the history, literature and cultural heritage of the Himalayan and adjoining regions. |
заниматься учетом, приобретением, редактированием и публикацией старых архивных материалов или рукописей, которые бы позволили пролить свет на историю, литературу и культурное наследие гималайского и прилегающих регионов; |
(c) Creating products (e.g. handbooks on best practices, questionnaire modules, white papers, technical reports, literature reviews, guidelines/standards, web sites, etc.) accessible to the widest audience possible. |
с) разработка материалов (например, руководств по наилучшей практике, модулей вопросников, справочных документов, технических докладов, обзоров литературы, руководящих принципов/стандартов, веб-сайтов и т.д.), ориентированных на самую широкую аудиторию. |
The import, production, publication and/or distribution of religious literature and other materials having religious content or purpose or items of religious significance; |
ввозу, выпуску, изданию и (или) распространению религиозной литературы и иных материалов религиозного содержания (назначения), предметов религиозного назначения; |
For this reason, on the strength of the elements of international case law mentioned above and the degree of agreement on the subject in the legal literature, which is widely supported by the work of authoritative codification bodies, the following draft article is proposed: |
Поэтому на основании материалов международной судебной практики, о которых говорилось выше, с учетом совпадения научных взглядов по данному вопросу, которые находят широкую поддержку в работе авторитетных кодификационных органов, можно предложить следующий проект статьи: |
A new Office of Film and Literature Classification is responsible for the legal classification of all material covered by the Act. |
Новое Управление по классификации кинофильмов и литературы отвечает за правовую классификацию тех материалов, на которые распространяется действие этого закона. |
Literature reviews, background research and the design of data collection instruments have commenced in respect of both requests and UNODC will continue work on the study and needs assessment throughout the course of 2012. |
В связи с этими двумя просьбами была начата работа по обзору научной литературы, исследованию справочных материалов и разработке инструментария по сбору данных, при этом в 2012 году ЮНОДК продолжит работу над исследованием и оценкой потребностей. |
A new Office of Film and Literature Classification is established by the Act: it will be responsible for the legal classification of all material covered by the Act. |
Согласно этому закону, было учреждено новое управление по вопросам классификации кинофильмов и произведений литературы; в обязанности этого управления входит классификация всех видов упомянутых в законе материалов. |
Their paper is still the most important literature in the gene expression biclustering field. |
Их статья до сих пор остаётся одним из наиболее важных литературных материалов в области бикластеризации экспрессии генов. |
Road transport engine and brake-wear emissions were important metal sources, and updates to the literature may be needed due to changes in materials. |
Выбросы двигателей дорожных транспортных средств, а также выбросы в результате износа тормозов являются крупными источниками выбросов металлов, в связи с чем, возможно, в научную литературу потребуется внести изменения, обусловленные переходом на использование новых материалов. |
In addition, effective preventive measures are regularly organized to ensure that no literature or other materials of a religious extremist nature make their way into educational, cultural and religious establishments. |
Кроме того, регулярно проводятся оперативные профилактические мероприятия по предотвращению попадания в образовательные, культурные и религиозные учреждения литературы или иных материалов религиозно-экстремистского содержания. |
At some time he moved to Rome after the termination of the civil wars, and spent twenty-two years studying Latin and literature and preparing materials for his history. |
В 29 году до н. э., сразу после окончания гражданских войн в Риме, он перебрался в этот город, где потратил 22 года на изучение латинского языка и сбора материалов для главного труда своей жизни, «Римских древностей». |
The most frequent forms of learning include learning via television, using audio- and video-cassettes, professional literature, computer, visiting libraries and education centres. |
Наиболее распространены такие виды обучения, которые предусматривают использование телевизора, аудио- и видеокассет, учебной литературы, компьютеров и материалов библиотек и учебных центров. |
The calculation of the heat contents of the material flows required here, need a lot of physico-chemical parameters, which are often readily available in the literature or in computational data base systems. |
Для расчета необходимых в этом случае показателей теплосодержания подаваемых материалов требуется совокупность физических и химических параметров, которые нередко можно найти в специальной литературе или в базах расчетных данных. |
The services provided include literature searches; handling of queries by telephone, e-mail or in person; inter-library lending; and management and distribution of the official documents and publications of the Authority. |
В число предоставляемых услуг входят поиск литературы; обработка запросов по телефону, электронной почте или лично; выписка материалов из других библиотек; а также архивирование и распространение официальных документов и публикаций Органа. |
Another project is in Archives of Indian literature to document literature through films, videos, audios, CDs and to preserve manuscripts, photographs and other materials associated with eminent Indian writers. |
Еще одним литературным проектом занимаются Национальные архивы Индии, которые производят запись литературных произведений на кинопленку, видеопленку, магнитофонную ленту и КД-ПЗУ и обеспечивают хранение рукописей, фотографий и других материалов, связанных с жизнью и деятельностью выдающихся индийских писателей. |
Pakistan had further undertaken reforms aimed at the registration of madaris, the monitoring of their activities, the auditing of their accounts, and the prevention of teaching and publishing of literature for promoting militancy, sectarianism or religious hatred. |
Пакистан также осуществил реформы, направленные на регистрацию религиозных школ, наблюдение за их деятельностью, проверку их счетов и на недопущение обучения и публикации печатных материалов, поощряющих непримиримость, раскольничество или ненависть на религиозной почве. |
During the mentioned period, with the support of UNIFEM (now part of UN-Women), a library was established in the Department for Gender Equality and Prevention of Violence Policy (MSPFC/MLSPF), containing various local and foreign literature on gender equality. |
За указанный период при поддержке ЮНИФЕМ (в настоящее время являющегося частью структуры "ООН-женщины") в Управлении политики по обеспечению гендерного равенства и предупреждению насилия (МСЗСР/ МТСЗС) была создана библиотека различных местных и иностранных материалов по вопросам обеспечения гендерного равенства. |
Meta-information analysis, where software is used to scan and make predictions based on scientific literature, has shown success in harnessing the increasingly vast worldwide life science output. |
Анализ метаинформации, построенный на использовании соответствующего программного обеспечения для сканирования научной литературы и составления прогнозов на ее основе, успешно позволяет обрабатывать все более обширный мировой объем научных материалов биологического профиля. |
Analysis - carried out in collaboration with EUROPOL - of the information exchanged during the meetings; legislation and literature; other documentation provided by experts and/or institutions part of the IPO network. |
Анализ при содействии Европола информации, которой обмениваются в ходе этих заседаний; законодательных актов и печатных материалов; другой документации, предоставленной экспертами и/или учреждениями, входящими в сеть МПНК. |
Among the proposed measures are information campaigns, exhibitions, and literature to promote positive images of ageing and role models of older persons, particularly older women. |
В число предлагаемых мер входит проведение информационных кампаний, выставок, подготовка литературных материалов в целях содействия созданию позитивного представления о пожилых людях, особенно о пожилых женщинах, как о членах общества, которые могут служить образцом для подражания. |