Following review of the available literature and inputs from the Parties and Observers, a number of possible control measures have been shortlisted. |
После рассмотрения имеющейся литературы и материалов, представленных Сторонами и наблюдателями, был составлен краткий список возможных мер регулирования. |
There is no literature that militates against advocacy for an optional protocol. |
Нет никаких печатных материалов, препятствующих оказанию поддержки факультативному протоколу. |
Modern literature missions are shifting to web-based content where it makes sense (as in Western Europe and Japan). |
Современные литературные миссии осуществляют рассылку своих материалов через Интернет, где это возможно (как в Западной Европе и Японии). |
Some of the materials published were old illegal literature, but also unreleased memoirs. |
Значительная часть материалов являлась перепечаткой старой нелегальной литературы, но были и неизданные материалы, воспоминания. |
His wife left a large collection of materials relating to German literature to King's College, London. |
Его жена передала большую коллекцию материалов, относящихся к немецкой литературе, в Королевский колледж Лондона. |
On the question of language, he urged the Government to ensure that teaching materials and other literature were made available in the vernacular languages. |
Что касается языка, то оратор призывает правительство обеспечить наличие учебных материалов и другой литературы на местных языках и диалектах. |
POPLINE is the world's largest bibliographic database of population literature, consisting of over 200,000 documents and abstracts. |
ПОПЛАЙН - это крупнейшая в мире библиографическая база данных литературы по народонаселению, включающая в себя свыше 200000 документов и материалов. |
(b) The findings raise a number of interesting issues relating to the literature on political institutions in Africa. |
Ь) в связи с результатами обзора возникали ряд интересных вопросов по поводу опубликованных материалов о политических институтах в Африке. |
These figures are based on a recent review of NGO, government and private-sector literature informally compiled by Pact Congo in Lubumbashi. |
Эти цифры основаны на недавнем обзоре материалов неправительственных организаций, правительства и частного сектора, неофициально собираемых организацией «Пакт Конго» в Лубумбаши. |
These range from statistical databases to library holdings to health and safety literature, and beyond. |
Они включают статистические базы данных, библиотечные фонды, литературу по вопросам здравоохранения и техники безопасности, а также целый ряд других материалов. |
All schools have received support for purchasing study materials and equipment for teaching Estonian literature, civic studies and music. |
Всем школам была оказана поддержка в приобретении учебных материалов и оборудования для изучения эстонской литературы, обществоведения и музыки. |
8.2.2.7.3.6 The texts of regulations and technical literature are permitted as reference during the examination. |
8.2.2.7.3.6 Во время экзамена разрешается пользоваться текстами правил и технической литературой в качестве справочных материалов . |
Members of the Expert Group would contribute case studies and reviews of research and literature. |
Члены Группы экспертов предоставили бы исследования конкретной практики и обзоры исследовательских материалов и литературы. |
A review of literature showed no common definition or understanding of what is meant by a national development strategy. |
Обзор печатных материалов показывает, что общее определение или понимание того, что подразумевается под национальной стратегией развития, отсутствует. |
The issue of sexism in the media had been the subject of studies, surveys and literature targeting young people and teachers. |
Проблемы сексизма в средствах массовой информации являются предметом исследований, обследований и печатных материалов, адресованных молодым людям и учителям. |
This is done by providing literature and online information packages for interested parties (such as for children and adolescents) together with educational materials. |
Это делается путем предоставления литературы и информационных пакетов в режиме онлайн, а также образовательных материалов заинтересованным сторонам (например, детям и подросткам). |
The literature on trade-related capacity building/development (TRCB) is much more limited than the generic reflections on capacity development as such. |
Исследований по вопросам укрепления/развития потенциала в области торговли (УПТ) гораздо меньше, чем общих аналитических материалов по тематике собственно развития потенциала. |
Disseminates scientific and technical literature on population trends through the publication of specialized material, periodicals, books and monographs. |
распространяет научно-техническую литературу о демографических тенденциях путем опубликования специальных материалов, выпуска периодических изданий, книг и монографий. |
The Institute continued its project to improve the collection of material on public international law by donating literature to university libraries and research institutions in developing countries. |
Институт продолжал содействовать сбору материалов по международному публичному праву и с этой целью передал часть библиотечных фондов университетским библиотекам и научно-исследовательским институтам развивающихся стран. |
The main points of the literature study can be summarized as follows: |
Основные аспекты проведенного изучения документальных материалов можно резюмировать следующим образом: |
Analyses of existing work (search for literature and web sources) and sharing of experience permanent |
Анализ имеющихся материалов (поиск документации и источников в Интернете) и обмен опытом |
The final report will be produced within 18 months but we expect to receive an interim report based on a literature review this autumn. |
Окончательный доклад будет подготовлен в течение 18 месяцев, однако осенью этого года мы ожидаем получить промежуточный доклад, составленный на основе обзора опубликованных материалов. |
The main points of the literature study can be summarized as follows: The evaluated documents concentrate on safety in tunnels. |
Основные аспекты проведенного изучения документальных материалов можно резюмировать следующим образом: Проанализированные документы касаются главным образом вопроса обеспечения безопасности в туннелях. |
The United States Census Bureau based its approach and findings on a questionnaire sent to Member States, literature reviews and consultations with members of the international statistical community. |
Подход и выводы Бюро переписи населения Соединенных Штатов основываются на вопроснике, направленном государствам-членам, обзора печатных материалов и консультациях с представителями международных статистических органов. |
The AR5 facilitated by the UNCCD secretariat and Parties, to include relevant literature published on the linkages between climate change and DLDD/ SLM. |
Оказание содействия секретариатом КБОООН и Сторонами в подготовке ДО 5 с целью отражения в нем опубликованных материалов о связи между изменением климата и ОДЗЗ/УУЗР. |