| Many Z movies are also poorly lit and edited. | Многие фильмы категории Z имеют плохое освещение и редактуру. |
| Nicely lit, nice, big window. | Хорошее освещение, большое и хорошее стекло. |
| There's a lot of badly lit nothing for a while, and then this happens. | Некоторое время там плохое освещение, а потом происходит это. |
| 13-4.5 Assembly and embarkation points for collective life-saving appliances should be adequately lit. | 13-4.5 Места сбора и посадки людей в коллективные спасательные средства должны иметь достаточное освещение. |
| Escape routes should be properly lit. | Маршруты эвакуации должны иметь надлежащее освещение. |
| This is lit for my good side, not my great side! | Это освещение для моей хорошей, а не прекрасной стороны. |
| (c) lighting of lit roads and intersections; | с) освещение дорог и перекрестков; |
| These applications are so-called end-use services, emphasizing the concept that what is important is not the energy consumed but the service delivered (cooked food, a warm space, or a lit office). | Они относятся к так называемым конечным видам услуг, что подчеркивает важность не потребления энергии, а оказания услуг (приготовление пищи, обогрев помещений или освещение служебных помещений). |
| We propose the inclusion in the chapter of the following requirements for the embarkation of passengers in collective life-saving appliances: 13-4.5 Assembly and embarkation points for collective life-saving appliances should be adequately lit. | В текст главы предлагаем ввести следующие пункты, которые предъявляют требования к посадке людей в коллективные спасательные средства: "13-4.5 Места сбора и посадки людей в коллективные спасательные средства должны иметь достаточное освещение. |
| It's just dimly lit. | Здесь просто освещение такое. |
| The negatives were poorly lit. | На негативах было плохое освещение. |
| It's clean, well lit. | Там чисто, хорошее освещение. |
| The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor. | В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда. |
| 'It was lit dimmer than a Pilton phone box, 'which meant I couldn't see much. | В нём было освещение всё равно что в телефонной будке, что означало, что многого я не разгляжу. |
| It's dramatic, staged, and lit. | Снова готовая мезансцена, освещение... |
| Mr. Gardner's gas has just been lit. | Мистеру Гарднеру только что включили освещение. |
| We appreciate this opportunity to add light where light has previously been lit by others. | Мы высоко ценим предоставленную нам возможность внести дополнительный вклад в освещение вопросов, на которые уже пролили свет другие. |
| We're about an hour away from getting the scene lit. | У нас около часа до того, как включат освещение. |
| There was no natural light and the cell was lit by a single bulb. | Естественное освещение отсутствует, и камера освещается единственной лампочкой. |
| And now that I think about it, not as well lit. | Хотя освещение у них там тоже не важное. |
| Place is so romantic- perfectly lit, intimate, Those cozy little booths, you know, in back. | Там так романтично, красивое освещение, такие удобные диванчики... |
| Global Illumination YafaRay uses global illumination to produce realistically lit renderings of 3D scenes, using Montecarlo-derived approximations. | Глобальное освещение YafaRay использует основанное на приближениях метода Монте-Карло глобальное освещение для создания реалистично-освещённых визуализаций 3D сцен. |
| street lights (without street lights, street lights lit, street lights unlit, unknown) | уличное освещение (без уличного освещения, включенное уличное освещение, выключенное уличное освещение, информация отсутствует), |
| He lit the whole lot with 1,253 hanging lamps. | Обычное освещение обеспечивалось 1265 лампочками. |