At noon the next day, the enemy threw a firebomb and lit a thick growth of grass beside him. | В полдень на следующий день враг бросил зажигательную бомбу и зажег толстую траву рядом с ним. |
At night, Artois, accompanied by William Montagu, Earl of Salisbury, lit two fires in front of two of Vannes gates and attracted the city garrison there. | Ночью, Артуа, в сопровождении Уильяма Монтегю, графа Солсбери, зажег два огня перед воротами города и привлек гарнизон города. |
It was Warwick who lit a fire in me, taught me to fight, to win, to drag her down and punish her for what she did, for what she did to all of us. | Это Уорвик был тем, кто зажег огонь во мне, научил меня сражаться, побеждать, помог свергнуть её и наказать за то, что она сделала, за то, что она сделала всем нам. |
I lit the last match. | Я зажег последнюю спичку. |
You lit the match, Paul. | Ты зажег спичку, Пол. |
Someone doused this bench, lit it up. | Кто-то облил эту скамью и поджег ее. |
When you lit that fuse and walked away, you put dozens of people's lives in danger. | Когда ты поджег запал и ушел, ты подверг опасности десятки жизней. |
Get out, the fuse is lit. | Вылезай, я уже поджег! |
At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. | Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество. |
He lit the match and set fire to my hands. | Он зажег спичку и поджег мои руки. |
You turned on the gas, and you lit a match. | Ты включила газ, и зажгла спичку. |
So I splashed some gasoline around and lit a match. | Так что я полила вокруг бензином и зажгла спичку. |
Our mother had just lit the candles for the Sabbath. | Мама тогда только зажгла свечи в честь шаббата. |
On this subject, my delegation congratulates the brotherly Republic of Niger, which, on 25 September, lit the "flame of peace" by destroying more than 1,000 destructive small weapons. | В этом контексте моя делегация поздравляет братскую Республику Нигер, которая 25 сентября зажгла «факел мира», уничтожив более 1000 единиц стрелкового оружия. |
I was the one who broke into the Gamma Psi house and lit the candle that started the fire that burned the house down. | Это я влезла в дом Гамма Сай и зажгла свечку из-за которой начался пожар, который спалил дом. |
We lit aromatic candles When the electricity was suddenly cut. | Мы зажгли арома-свечи, когда внезапно отключили свет. |
We only just lit that. | Мы только зажгли его. |
Let us keep aflame, in all its brilliance and vigour, the torch that we lit in Rio five years ago. | Так давайте же не дадим угаснуть тому пламени, яркому и мощному, которое мы зажгли пять лет назад в Рио. |
We have lit candles in here. | Мы здесь свечки зажгли. |
Serena and dan, I want every water glass filled, and every candle you can find lit. I am sorry. | Сирена и Дэн, я хочу, чтобы вы расставили все стаканы, и зажгли все свечи, которые найдете. |
Now, any comp lit major can eat ice cream. | Сейчас любой кто специализируется на сравнительной литературе может есть мороженое. |
That kid's in my South American lit class. | Я с этим парнем слушаю лекции по южноамериканской литературе. |
That is the most over-quoted poem in modern lit. What? | Это самое цитируемое стихотворение в современной литературе. |
Brilliant, reclusive particle physicist trained in engineering at M.I.T, minored in Victorian lit. | блестящий ученый, одиночка, квантовый физик стажировался в Массачусетском Технологическом бакалавр по литературе викторианской эпохи. |
I've got work-study shifts to make up and a paper due in Lit. | Пару смен на работе в колледже и долг по литературе. |
The total investments available thus correspond to approximately Lit. 8,300 billion. | Таким образом, общий объем капиталовложений равен примерно 8300 млрд. лир. |
Lit 8 billion For new rolling stock | 8000 млрд. лир на приобретение нового подвижного состава |
The rate of exchange of the lira to the United States dollar is approximately US$ 1 = Lit 1,800. | Примерный курс лиры по отношению к доллару США составляет 1800 лир за 1 долл. США. |
Lit 1.2 billion For financing unrealized EEC/SUD projects and for contingencies and future studies. | 1200 млрд. лир на финансирование проекта ЕЭС/ЮГ и на покрытие непредвиденных рисков и проведение возможных исследований. |
The Government of Italy has contributed Lit 1 billion to UNICEF for a social and health programme. | Правительство Италии выделило ЮНИСЕФ 1 млрд. итальянских лир на осуществление программы в области оказания социальных услуг и медико-санитарного обслуживания. |
The name probably derives from holdested ved broen (lit, "a resting place by the bridge"). | Вероятнее всего происходит от holdested ved broen (букв. «место отдыха у моста»). |
"If/When I take out the snake, what will you give me?" (lit. | «Если/Когда я выну змею, что ты мне дашь?» (букв. |
He later developed an early system of measurement based on time, similar to today's International System of Units; he published it in his book Misura universale (lit. "universal measure") in 1675 at Wilno. | Он разработал раннюю систему физических величин, основанную на времени, подобную сегодняшней Международной системе СИ; он опубликовал её в своей книге Misura universale (букв. «универсальное измерение») в 1675 году в Вильне. |
Also, for some sets a specific stamp was produced at an intentionally low number - called a "Sperrwert" (lit. blocked stamp value, or stamp with limited release) - to artificially increase the value and sell it for more money to stamp dealers. | Также в некоторых сериях какая-либо отдельная марка умышленно печаталась низким тиражом - и называлась «Sperrwert» (букв. «марка блокирующей стоимости», или «марка ограниченного тиража») - с целью искусственного повышения её стоимости и реализации филателистическим дилерам по более высокой цене. |
You're tricking me.' (lit. man+who-cultivate say that no-way you progressive trick-me .) ɟá ná wùsù na pè:rí ní ʔárí ʔò ná kìnì jé? | Ты меня обманываешь.'» (букв. «человек+кто-выращивает сказать что нет-способ ты ДЛИТ, обманывать-меня».) ɟá ná wùsù na pè:rí ní ʔárí ʔò ná kìnì jé? |
I loved her British Romantic lit class. | Мне нравились ее уроки британской романтической литературы. |
I'm guessing she wasn't hanging out in Russian lit to study. | Я так думаю, она приходила в секцию русской литературы не учиться. |
Dating a lit professor would be so much fun? | Встречаться с профессором литературы так весело. |
I'm going to call the dean of Carnegie-Mellon tomorrow, see if there's a position in the lit department. | Я позвоню завтра декану Карнеги-Меллон, спрошу, нет ли у них места на кафедре литературы. |
Riley, we're in English lit together. | Я - Райли, мы были в классе английской литературы вместе. |
Then both groups can be lit with a single light source. | Обе группы могут быть освещены одним источником света. |
Stairs and areas accessible to persons with reduced mobility must at all times be well lit. | Трапы и зоны, доступные для передвижения лиц с ограниченной подвижностью, всегда должны быть хорошо освещены. |
It is made up of a cycling and a pedestrian path, both of which are well constructed and well lit for safety. | По нему проходят велосипедная и пешеходная дорожки, которые хорошо оборудованы и освещены для обеспечения безопасности. |
Places of work, their outbuildings, passageways, corridors and stairways must be sufficiently well lit to guarantee the safety of the work and of transit and to avoid the health problems associated with poorly lit places of work. | Рабочие помещения, пристройки, проходы, коридоры и лестницы должны быть достаточно освещены, чтобы обеспечить безопасность работы и передвижения и избежать проблем для здоровья, связанных с плохим освещением рабочих мест. |
Why are all these motorways permanently lit? | Почему все автомагистрали постоянно освещены? |
It says here that Dubrovensky was dead before he was lit on fire. | Здесь написано, что Дубровенски был мертв до того, как его подожгли. |
As soon as we lit it up, it was safe. | Как только мы подожгли, всё нормально. |
Protests against the coup began almost immediately, as several thousand Zelaya supporters gathered near the Presidential Palace, confronting the guarding soldiers and lit tires on fire. | Протесты против переворота начались почти сразу: несколько тысяч сторонников Селайи собрались возле Президентского дворца, вступили в столкновения в солдатами и подожгли покрышки. |
Do you think Luis was alive before this fire was lit? | Думаете, Луис был жив, когда машину подожгли? |
The three men then allegedly lit the flammable substance and left the house, barring the premises' main door to prevent the inhabitants from escaping. | Отмечается, что после этого трое мужчин подожгли горючую жидкость и вышли из дома, заблокировав входную дверь, чтобы жители не смогли выбраться. |
The only thing is, I want the gallery to be lit from above, so I guess the skylight will have to be enlarged. | Единственное, я хочу чтобы галерея была освещена сверху, так что думаю, мансардное окно придется увеличить. |
I'm thinking when I do the vanishing elephant trick, you must be lit precisely as I light the elephant. | Думаю, так же когда я делаю фокус с исчезновением слона, ты должна быть освещена точно так же, как я освещаю слона. |
If we zoom in on this photograph right here, we can see it's a really nice photograph to have of her, because she is lit from absolutely everywhere at the same time to get a nice image of her facial texture. | Если мы увеличим фотографию здесь, то увидим, что это очень хорошая фотография, потому что она освещена одновременно абсолютно отовсюду, для получения качественного изображения структуры её лица. |
There used to be this it was... like... it was steep, it was tiring, but it was, you know... well lit. | Была эта дорога... и она была... как... она была крутая, изнурительная, но она была, знаете... хорошо освещена. |
Every bit of life is lit? | Каждая частичка жизни освещена? |
Many Z movies are also poorly lit and edited. | Многие фильмы категории Z имеют плохое освещение и редактуру. |
There's a lot of badly lit nothing for a while, and then this happens. | Некоторое время там плохое освещение, а потом происходит это. |
13-4.5 Assembly and embarkation points for collective life-saving appliances should be adequately lit. | 13-4.5 Места сбора и посадки людей в коллективные спасательные средства должны иметь достаточное освещение. |
(c) lighting of lit roads and intersections; | с) освещение дорог и перекрестков; |
Mr. Gardner's gas has just been lit. | Мистеру Гарднеру только что включили освещение. |
It's called "Mon lit." | Он называется "Мон лит". |
(*Middle-aged man (lit. Uncle)) | ( Мужчина средних лет (лит. дядя)) |
KNK (Hangul: 크나큰; RR: Keunakeun; lit. "great" or "to be great") is a South Korean boy group formed by YNB Entertainment, the company's first male idol group. | KNK (кор.: 크나큰; роман.: кынакын, лит.: «Отлично» или «Чтобы быть великим») - южнокорейская группа, сформированная под руководством YNB Entertainment (первая группа агентства). |
On 18 March 2008, the Property Fund held tenders for the sale of rights to conclude lease agreements for the pavilion building, which was to be named "Tsarskoye Selo Station" (Pushkin, Academic Ave, 35b, lit. | 18 марта 2008 года в Фонде имущества прошли торги по продаже прав на заключение договоров аренды здания павильона, которое именовалось как «Царскосельский вокзал» (г. Пушкин, Академический пр., д. 35б, лит. |
|wiêtego Jana Street (Polish: Ulica |wiêtego Jana, lit. | У́лица Швя́нто Йо́но (улица Святого Иоанна, лит. |
The fire I've lit for your daughter will never go out. | Огонь зажженный для твоей дочери никогда не погаснет. |
Current circumstances demand now more than ever that the flame that was lit in 2000 be kept alive. | И в свете сложившейся в настоящее время обстановки сейчас как никогда ранее необходимо обеспечить, чтобы факел, зажженный в 2000 году, продолжал гореть. |
The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. | Свет надежды, зажженный Кубинской революцией, никогда не удастся погасить этой постыдной блокадой. |
Mahmoud Darwish glorified life and cherished his homeland, calling on our new generations to love life on their land and to preserve its continuity and to keep the torch always lit. | Махмуд Дарвиш воспевал жизнь и глубоко любил свою родину, призывая новые поколения любить жизнь и свою отчизну, сохранять ее целостность и высоко нести зажженный факел. |
That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash | В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. |
Originally, the album was to be followed by a remix release titled A World Lit Only by Fire in Dub. | Следующим в дискографии группы должен был стать альбом «А World Lit Only by Fire». |
In 2006 "Romeo and Juliet" with Karamazov as Romeo is presented at Lit Moon Theatre in Santa Barbara, USA. | В 2006 году «Ромео и Джульетта» с Карамазовым в роли Ромео представлен на Lit Moon Theatre в Санта-Барбаре, США. |
Ti West narrated and presented his film on the "Get Lit" Winter Party on December 22, 2010 in The Purple Lounge at The Standard Hotel on the Sunset Strip, Hollywood, California. | Тай Уэст представил фильм на зимней вечеринке «Get Lit» в отеле Standard Hotel (Голливуд) 22 декабря 2010. |
Some of the singles released, including "Squirt", "Brain Freeze", and "2 Cups", made it on to Debbie's first mixtape, Keep It Lit, released in July 2012. | Некоторые из выпущенных синглов; «Squirt», «Brain Freeze» и «2 Cups», вошли в первый микстейп Дебби, Keep It Lit, выпуск которого состоялся в июле 2012 года. |
In September 2010, Kevin Baldes confirmed that Lit were in the studio, writing and recording their sixth studio album. | В сентябре 2010 года Кевин Бэлдс подтвердил, что Lit в текущее время будут в студии, писать и записывать их шестой студийный альбом. |