| He stood there, lit a match, and fried his babies. | Там он встал, зажег спичку и сжег своих детей. |
| At noon the next day, the enemy threw a firebomb and lit a thick growth of grass beside him. | В полдень на следующий день враг бросил зажигательную бомбу и зажег толстую траву рядом с ним. |
| At night, Artois, accompanied by William Montagu, Earl of Salisbury, lit two fires in front of two of Vannes gates and attracted the city garrison there. | Ночью, Артуа, в сопровождении Уильяма Монтегю, графа Солсбери, зажег два огня перед воротами города и привлек гарнизон города. |
| It was Warwick who lit a fire in me, taught me to fight, to win, to drag her down and punish her for what she did, for what she did to all of us. | Это Уорвик был тем, кто зажег огонь во мне, научил меня сражаться, побеждать, помог свергнуть её и наказать за то, что она сделала, за то, что она сделала всем нам. |
| lit a joss stick... and prayed. | И я... зажег палочку благовоний... и молился. |
| Someone poured fuel through the letterbox and lit it. | Кто-то залил горючее в почтовый ящик и поджег. |
| He electrocuted himself, lit a patient on fire. | Он чуть не убил себя электрическим током, поджег пациента. |
| And Jasper lit my boat on fire. | И Джаспер поджег мою лодку. |
| You just lit that man on fire! | Ты только что поджег человека! |
| At first, we thought someone had lit his head on fire, but the doctor said it was some kind of corrosive. | Сначала мы модумали, что кто-то поджег ему голову, но врач сказал, что это какое-то разьедающее вещество. |
| Our mother had just lit the candles for the Sabbath. | Мама тогда только зажгла свечи в честь шаббата. |
| I have lit a candle for you. | Я зажгла свечу для тебя. |
| I lit the candles, I poured the wine. | Зажгла свечи, налила вино. |
| It was your girlfriend who roasted the marshmallows over that Bunsen burner, and she lit that Bunsen burner. | Это она жарила зефир над этой горелкой, - ...и она зажгла эту горелку. |
| What'd you say? I got it lit in here. | Я зажгла шоу, включи свой слуховой аппарат. |
| They lit for us all a beacon of hope. | Они зажгли для нас маяк надежды. |
| You saved that until they lit it up in the evening. | Обождали с этим до вечера, когда ее зажгли. |
| Are the outdoor candles lit? | Свечи на улице зажгли? |
| And I told him that although you lit the Bunsen burner, and we roasted marshmallows, I clearly remember turning off the Bunsen burner before we left. | И я сказала ему, что мы зажгли горелку и жарили зефир, но я точно помню, что мы выключили ее, когда уходили. |
| I can say you both came out here and 100% lit it on fire the way | Я могу сказать, вы обе вышли сюда и на 100% зажгли зал. |
| That's right, I took English lit. | Верно. Я прошелся по английской литературе. |
| Well, she's a lit major from Long Island, 5'4 , my color hair, all my habits. | Ну, она учится литературе на Лонг-Айленде 5 футов 4 дюйма, мой цвет волос, все мои привычки. |
| Good at everything: sports, music, math, lit, all easy for him! | У него ко всему есть способности: к спорту, музыке, математике, литературе, для него все просто. |
| No. But my English Lit professor did. | Нет, только мой профессор по английской литературе. |
| And you were turned down because of your grades. English lit, "d." | Тебя не приняли из-за твоих оценок. 2 по английской литературе 1 по алгебре |
| The ENEL programmes already defined involve approximately Lit. 10,000 billion in investments. | Уже разработанные программы ЭНЕЛ предполагают ассигнования в размере порядка 10000 млрд лир. |
| Lit 3.5 billion For an industrial restructuring fund | З 500 млрд. лир на изменение производственной структуры |
| The rate of exchange of the lira to the United States dollar is approximately US$ 1 = Lit 1,800. | Примерный курс лиры по отношению к доллару США составляет 1800 лир за 1 долл. США. |
| Lit 5 billion For maintenance activities | 5000 млрд. лир на содержание сети |
| Lit 9.7 billion State's contribution to the development of an "Italian high-speed system" | 9700 млрд. лир не реализацию проекта "Итальянская система высокоскоростного железнодорожного движения" в рамках государственной помощи |
| "If/When I take out the snake, what will you give me?" (lit. | «Если/Когда я выну змею, что ты мне дашь?» (букв. |
| Her name could also be read alternatively as kurakutei kurai, which is very similar to kurakute kurai (暗くて暗い, lit. "dark dark"). | Также её имя может быть прочтено как куракутэй курай, что очень похоже на (букв.) тёмная темнота (яп. |
| The inner moat, created by connecting Rong Mai Canal and Talat Canal, is now known as Khlong Khu Mueang Doem (lit. old city moat canal). | Внутренний канал, созданный путем соединения каналов Ронг Май и Талат теперь называется Клонг Кху Муанг Доем (букв. |
| Also, for some sets a specific stamp was produced at an intentionally low number - called a "Sperrwert" (lit. blocked stamp value, or stamp with limited release) - to artificially increase the value and sell it for more money to stamp dealers. | Также в некоторых сериях какая-либо отдельная марка умышленно печаталась низким тиражом - и называлась «Sperrwert» (букв. «марка блокирующей стоимости», или «марка ограниченного тиража») - с целью искусственного повышения её стоимости и реализации филателистическим дилерам по более высокой цене. |
| From the Middle Ages until recently the island was called Lipsokoutali (Λειψokoutάλι - lit. half-spoon) because it resembled a half-spoon when seen from the Aegaleo mountain. | В Средние века и до недавнего времени остров назывался Липсокута́ли (Λειψokoutάλι - букв. полу-ложка), поскольку он напоминает половину ложки, если смотреть с близлежащей горы Эгалео. |
| Her deal is that she took an English lit class with Christy. | Она посещала класс английской литературы вместе с Кристи. |
| I loved her British Romantic lit class. | Мне нравились ее уроки британской романтической литературы. |
| Education: B.A. in Law; B.A. in English Lit.; B.A. in Media; M.Phil. (Honours) in Social Policy, Cranfield, United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. | Образование: бакалавр права; бакалавр английской литературы; бакалавр по теме "Средства информации"; магистр философии (с отличием) по теме социальной политики, Крэнфилд, Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии. |
| How about before lit class? | Как на счет того, чтобы поговорить перед уроком литературы? |
| Two years ago, she was a straight-"A" student, double-majoring in English and comp lit. | Два года назад, была отличницей, дополнительный курс английской литературы в колледже. |
| The cells were well lit, ventilated and clean. | Камеры были хорошо освещены, имели достаточную вентиляцию и были убраны. |
| The cells had glass wall, and were well lit by artificial light and air-conditioned. | Камеры имели стеклянную стену и были хорошо освещены искусственным светом и кондиционировались. |
| As a result, for the first time in 20 years, Mogadishu is being cleared of rubble, roads are being repaired and streets lit, and markets, hospitals and schools are reopening. | В результате впервые за 20 лет в Могадишо расчищают завалы, ремонтируют дороги, улицы освещены, открылись рынки, больницы и школы. |
| It is made up of a cycling and a pedestrian path, both of which are well constructed and well lit for safety. | По нему проходят велосипедная и пешеходная дорожки, которые хорошо оборудованы и освещены для обеспечения безопасности. |
| Places of work, their outbuildings, passageways, corridors and stairways must be sufficiently well lit to guarantee the safety of the work and of transit and to avoid the health problems associated with poorly lit places of work. | Рабочие помещения, пристройки, проходы, коридоры и лестницы должны быть достаточно освещены, чтобы обеспечить безопасность работы и передвижения и избежать проблем для здоровья, связанных с плохим освещением рабочих мест. |
| The fuse was lit in 1985, the very year they were married. | Фитиль подожгли ещё в 1985, в год их свадьбы. |
| It's like, we lit the chairs, and there must've been a glaze on the wicker or something. | Мы подожгли кресла, но они наверное были покрыты лаком, или ещё чем-то. |
| They lit pine nut items to his feet. | Тогда они подожгли сосновую стружку у его ног |
| They lit some paper, rang a bell and shouted "Fire!" | Они подожгли немного бумаги, звонили в колокольчик и кричали "Пожар!" |
| lit a match, walked away. | подожгли спичку, ушли. |
| The cell was poorly lit, which had reportedly had an impact on the eyesight of three of the prisoners. | Камера была слабо освещена, что предположительно сказалось на зрении трех из этих заключенных. |
| The room was lit by a single candle. | Комната была освещена одной свечкой. |
| Because your operating theater is now lit, and of all the things that we need to do to get ourselves out of this hermetically sealed bunker, stitching up a wound from a fall that I totally predicted isn't one of them. | Потому что операционная освещена, и помимо того, что нам предстоит выбраться из запечатанного бункера, зашивание раны от падения, которое я предрекала, в планы не входило. |
| This sitch is about to get lit. | Эта ситуация будет освещена. |
| The sun is further away (lit. above) but the moon being nearer (lit. below), then the moon could not cover the sun. | Солнечное затмение возможно только в новолуния, когда сторона Луны, обращённая к Земле, не освещена, и сама Луна не видна. |
| Nicely lit, nice, big window. | Хорошее освещение, большое и хорошее стекло. |
| These applications are so-called end-use services, emphasizing the concept that what is important is not the energy consumed but the service delivered (cooked food, a warm space, or a lit office). | Они относятся к так называемым конечным видам услуг, что подчеркивает важность не потребления энергии, а оказания услуг (приготовление пищи, обогрев помещений или освещение служебных помещений). |
| The cell was cold, damp and poorly lit, and had no regular water supply, strong draughts and a wet concrete floor. | В камере было холодно, сыро, сильные сквозняки, бетонный пол, плохое освещение, а воду давали не всегда. |
| 'It was lit dimmer than a Pilton phone box, 'which meant I couldn't see much. | В нём было освещение всё равно что в телефонной будке, что означало, что многого я не разгляжу. |
| Place is so romantic- perfectly lit, intimate, Those cozy little booths, you know, in back. | Там так романтично, красивое освещение, такие удобные диванчики... |
| Now in German cinema: A documentary by Katharina Klewinghaus, the relationship between gender and the horror lit. | В настоящее время в немецком кино: документальный Катарина Klewinghaus, отношения между мужчинами и женщинами и ужас, лит. |
| It's called "Mon lit." | Он называется "Мон лит". |
| (*Middle-aged man (lit. Uncle)) | ( Мужчина средних лет (лит. дядя)) |
| You must call the Lit Society and tell them you're withdrawing your essay. | Тебе стоит позвонить в лит кружок и сказать, что ты отзываешь свой опус. |
| On 18 March 2008, the Property Fund held tenders for the sale of rights to conclude lease agreements for the pavilion building, which was to be named "Tsarskoye Selo Station" (Pushkin, Academic Ave, 35b, lit. | 18 марта 2008 года в Фонде имущества прошли торги по продаже прав на заключение договоров аренды здания павильона, которое именовалось как «Царскосельский вокзал» (г. Пушкин, Академический пр., д. 35б, лит. |
| I'm just carrying on the torch you lit. | Ну, я лишь несу зажженный тобой факел. |
| The fire I've lit for your daughter will never go out. | Огонь зажженный для твоей дочери никогда не погаснет. |
| The light of hope that was lit by the Cuban revolution can never be extinguished by this infamous blockade. | Свет надежды, зажженный Кубинской революцией, никогда не удастся погасить этой постыдной блокадой. |
| Mahmoud Darwish glorified life and cherished his homeland, calling on our new generations to love life on their land and to preserve its continuity and to keep the torch always lit. | Махмуд Дарвиш воспевал жизнь и глубоко любил свою родину, призывая новые поколения любить жизнь и свою отчизну, сохранять ее целостность и высоко нести зажженный факел. |
| That night the lantern was lit announcing the flock's return and the news spread in a flash | В тот вечер зажженный фонарик возвещал прохожим, что стадо вернулось в овчарню. |
| Voters were asked whether they approved of amending two articles of the constitution, 31 II, lit d and 69, which covered the control of human and animal diseases. | Избирателей спрашивали, одобряют ли они введение поправок в статьи Конституции 31 II, lit d и 69, которые определяли контроль за заболеваемостью человека и животных. |
| Originally, the album was to be followed by a remix release titled A World Lit Only by Fire in Dub. | Следующим в дискографии группы должен был стать альбом «А World Lit Only by Fire». |
| In April 2010 during an interview with OC Talk Radio, Lit hinted that they would return to a major label for their next release. | В апреле 2010 в течение интервью с «OC Talk Radio», Lit намекнули о возвращении к главному лейблу для их следующего релиза. |
| Some of the singles released, including "Squirt", "Brain Freeze", and "2 Cups", made it on to Debbie's first mixtape, Keep It Lit, released in July 2012. | Некоторые из выпущенных синглов; «Squirt», «Brain Freeze» и «2 Cups», вошли в первый микстейп Дебби, Keep It Lit, выпуск которого состоялся в июле 2012 года. |
| Voters were asked whether they approved of amending articles 41bis and 42 lit d of the constitution, which covered stamp duty. | Избирателей спрашивали, одобряют ли они предлагаемые поправки к Статьям 41-бис и 42 lit d Конституции, которые посвящены гербовому сбору. |