During the sessions, the girl, like in traditional rituals is not expected to ask question, but just to listen. |
Во время таких вечеринок девушка, как это предусматривается традиционными обрядами, не должна задавать вопросы, она может только выслушивать советы. |
All parties should be willing to listen and compromise on their positions and defend their legitimate interests and arrive at agreements that are binding on all. |
Все стороны должны быть готовыми к тому, чтобы выслушивать друг друга и идти на компромисс в их позициях и защищать свои законные интересы и достигать соглашений, имеющих обязательную силу для всех. |
Well, listen, as much as I would love to hear more stories about foxholes and 'nam, I'm trying to live my life. |
Послушайте, как бы мне ни хотелось выслушивать ваши истории об окопах и Вьетнаме, мне нужно заняться своей жизнью. |
That is why during our visits we must take due note of the regional dimension, listen closely to the points of view expressed by the various actors and take a comprehensive approach in order to contribute to a just and lasting settlement of the conflicts. |
Именно поэтому в ходе нашей поездки нам крайне необходимо должным образом учитывать региональные измерения, внимательно выслушивать высказываемые различными субъектами точки зрения и проявлять всеобъемлющий подход, чтобы способствовать справедливому и прочному урегулированию этих конфликтов. |
b)(External experts should learn to listen and to enter into dialogue with the knowledgeable local actors; |
Ь) эксперты со стороны должны научиться выслушивать мнения местных владеющих знаниями субъектов и уметь вступать с ними в диалог; |
Listen, you get divorced, I'm going to be the one nine months from now in the maternity ward telling you to breathe and taking all the abuse. |
Послушай, если ты разведешься, я буду первым, кто через девять месяцев в родильном отделении будет помогать тебе правильно дышать и выслушивать все твои оскорбления. |
Thailand was the first country in the world to become a party to the Optional Protocol to the Convention on the Rights of the Child on a communications procedure, reflecting its willingness to listen and to give voice to the voiceless, particularly children themselves. |
Таиланд является первой страной в мире, ставшей участником Факультативного протокола к Конвенции о правах ребенка, касающегося процедуры сообщений, что отражает ее готовность выслушивать мнения и предоставлять возможность высказывать свое мнение тем, кто не может этого сделать, прежде всего детям. |
Because of the different forms of Internet communication, a user of the Internet may speak or listen interchangeably, blurring the distinction between "speakers" and "listeners" on the Internet. |
Разнообразие видов коммуникации в сети "Интернет" позволяет пользователю по своему усмотрению высказывать свое мнение или выслушивать мнения других, что делает менее четкими различия между "говорящим" и "слушающим" в сети "Интернет". |