| The Fontana Park Hotel is right in the heart of Lisbon on one of its seven hills close by Saldanha Square; one of the main shopping and business centres in Lisbon. | Отель Fontana Park находится в самом сердце Лиссабона на одном из семи холмов неподалеку от Площади Saldanha; в одном из главных центров бизнеса и шоппинга в Лиссабоне. |
| A representative of the Lisbon Islamic Community also reported that the Lisbon mosque was vandalized on 18 September 2001; some windows were smashed by stones during the night. | Один представитель исламской общины Лиссабона сообщил также, что 18 сентября 2001 года Лиссабонской мечети был нанесен злонамеренный ущерб: ночью камнями были разбиты несколько окон. |
| The holding of the World Fair in Lisbon in 1998 constitutes a major operation involving restructuring the urban environment and rehabilitating a very depressed area in the eastern part of Lisbon. | Проведение в Лиссабоне в 1998 году Всемирной выставки предусматривает реализацию большого объема работ по благоустройству городских районов и восстановлению пришедшей в крайний упадок зоны, расположенной в восточной части Лиссабона. |
| Bairro Alto (which literally means 'upper quarter') is one of the oldest areas of Lisbon and the centre of the arts district, where Lisbon's culture lives and thrives. | Байрру-Алту (что дословно означает "верхний квартал") - это одна из самых старых частей Лиссабона, центр зоны искусств, где живет и процветает культура города. |
| On 29 May the Criminal Court in Lisbon acquitted all seven defendants in a criminal case brought against prison officers accused of assaulting Albino Libânio in Lisbon Prison in 2003. | 29 мая Уголовный суд Лиссабона оправдал семь подсудимых по уголовному делу, возбуждённому против сотрудников тюрьмы, обвинявшихся в нападении на Альбину Либанью в лиссабонской тюрьме в 2003 году. |
| Mr. Abel Mateus, New University of Lisbon, Portugal | Г-н Абель Матеус, Новый университет Лиссабона, Португалия |
| Based on the novel 'Night train to Lisbon' | По мотивам рассказа "Ночной поезд до Лиссабона". |
| The Steering Committee held its fifteenth session outside Lisbon, Portugal, from 30 to 31 March 2001 in facilities of the Directorate of Forests of Portugal. | Руководящий комитет провел свою пятнадцатую сессию 30-31 марта 2001 года за пределами Лиссабона, Португалия, в одном из хозяйств Лесного управления Португалии. |
| The hotel is located at 10 minutes away from the Lisbon International Airport and in a walking distance from Alameda underground station. | Отель расположен в 10 минутах езды от международного аэропорта Лиссабона и в нескольких минутах ходьбы от станции метро Alameda. |
| On 2 September 1822, a new decree with demands from Lisbon arrived in Rio de Janeiro, while Prince Pedro was in São Paulo. | 2 сентября 1822 года новый декрет с требованиями из Лиссабона прибыл в Рио-де-Жанейро, в то время как принц Педро был в Сан-Паулу. |
| On 9 December, the vessel India arrived at Goa's Mormugão port en route to Lisbon from Timor. | 9 декабря корабль India по дороге из Лиссабона на Тимор зашёл в гоанский порт Мормуган (Mormugão). |
| Desideri left Rome on 27 September 1712, and embarked for the East from Lisbon on a Portuguese vessel, arriving in Goa one year later. | Дезидери покинул Рим 27 сентября 1712 года и отправился на Восток из Лиссабона на португальском корабле, прибывшим в Гоа годом позже. |
| On 1 January 1933, Alfonso and some thirty other monarchist prisoners escaped in a boat, travelling 1800 miles to Lisbon. | 1 января 1933 года Альфонсо и еще 30 заключенных монархистов сбежали из заключения на лодке, проплыв 1800 миль до Лиссабона. |
| In 2005 he commented on all the matches of CSKA in the winning UEFA Cup, including the final from Lisbon. | В 2005 году комментировал все матчи ЦСКА в победном для них Кубке УЕФА, в том числе финал из Лиссабона. |
| An English crusader named Gilbert of Hastings was placed as bishop, and a new cathedral was built on the site of the main mosque of Lisbon. | В качестве епископа был поставлен английский крестоносец по имени Гилберт из Гастингса, а на месте главной мечети Лиссабона был построен новый собор. |
| Saloio is a brand of Portuguese cheese manufactured in the region of Ponte do Rol, 50 km (31 mi) north of Lisbon. | Saloio) - сорт португальского сыра, который производят в области Понте-ду-Рол, расположенной в 50 км к северу от Лиссабона. |
| The AC Lisboa is just 6km from Lisbon International Airport and 7km from the railway station. | АС Lisboa находится всего лишь в 6 км от международного аэропорта Лиссабона и в 7 км от железнодорожной станции. |
| Centrally located, the SANA Lisboa Hotel is a 4-star hotel close to the famous Marques de Pombal Square and only a 5-minute drive from downtown Lisbon. | Четырёхзвёздочный отель SANA Lisboa центрально расположен вблизи знаменитой площади Маркиза де Помбала, всего в 5 минутах езды от сердца Лиссабона. |
| This renovated 19th century hotel overlooking Restauradores Square is located in the heart of Lisbon, with views of the majestic St. Jorge Castle. | Это отремонтированная гостиница 19 века с видом на площадь Restauradores находится в центре Лиссабона, с видом на величественный замок Санкт Хорхе. |
| Do you go to South Lisbon High? | Ты ходишь в старшую школу Южного Лиссабона? |
| The Family and Child Support Project is initially to be implemented in Lisbon, Porto (north) and Coimbra (centre). | Первый этап осуществления Проекта помощи семье и ребенку будет охватывать районы Лиссабона, Порту (север) и Коимбры (центр). |
| He stressed its mountainous frontiers and advocated Lisbon as the main base because the Royal Navy could help to defend it. | В меморандуме он подчеркнул важность гористых границ Португалии и обосновал выбор Лиссабона в качестве главной базы войск, поскольку английский флот сможет помочь защитить его. |
| Several local elections occurred already with Organic Law 3/2006, of 21 August 2006, in force, notably the early elections for Lisbon City Council in 2007. | В соответствии с действующим органическим законом 3/2006 от 21 августа 2006 года было проведено уже несколько местных выборов, в частности досрочные выборы в Городской совет Лиссабона в 2007 году. |
| The integrated renovation programme for suburban areas in the Lisbon metropolitan area is intended to establish conditions for improvement and integration in peripheral parts of the metropolitan area. | Комплексная программа модернизации пригородных районов Лиссабона ставит целью создание условий для реконструкции и интеграции периферийных районов Лиссабона. |
| The project also involves a thorough reorganization of the road network, so as to create more favourable conditions for travel within Lisbon. | Кроме того, этот проект предусматривает капитальный ремонт дорожной сети для улучшения условий передвижения в городской черте Лиссабона. |