(c) Ensuring, on the basis of valid linguistic legislation, the usage of the official language and other languages spoken on the territory of the country; |
с) обеспечении, на основе соответствующего действующего законодательства применения официального государственного языка и других языков, распространенных на территории страны; |
The promotion of German language skills to improve their linguistic integration by means of German language courses which the Federal Labour Ministry has supported with just under DM 500 million; |
развитие навыков владения немецким языком с целью активизации лингвистической интеграции посредством организации курсов немецкого языка, которые финансировались федеральным министерством труда в объеме чуть менее 500 млн. марок; |
The goal of this Act is to ensure the right of the Sámi to a fair trial and good administration irrespective of language and to secure the linguistic rights of the Sámi without them needing specifically to refer to these rights. |
Цель этого акта заключается в обеспечении права народа саами на справедливое судебное разбирательство и надлежащее отправление правосудия, вне зависимости от языка, и в обеспечении лингвистических прав народа саами без необходимости для него конкретно ссылаться на эти права. |
The Government does not provide educationally adequate means for members of linguistic and/or cultural minorities to learn the national language and the ways of the mainstream culture that will enable them to participate fully and actively in all aspects of it to the level they wish. Notes |
Правительство не обеспечивает адекватные средства в сфере образования для представителей языковых и/или культурных меньшинств для изучения национального языка и аспектов преобладающей культуры, которые позволят им принимать, если они того пожелают, всестороннее и активное участие во всех сферах культурной жизни. |
There is great linguistic wealth among the country's indigenous communities; 64 languages, belonging to 22 indigenous language families, have been identified and serve as official languages in the territories in which they are used. |
В общинах коренного населения страны существует большое языковое многообразие, и к настоящему времени было выявлено 64 языка, принадлежащих к 22 группам коренного населения, которые получили статус официальных языков в районах их применения. |
France did not recognize the concept of "ethnic, religious or linguistic minority", but it did however recognize overseas populations and did not deny them the right to their own cultural life or the right to practise their own religion or use their own language. |
Франция не признает понятия "этнического, религиозного или языкового меньшинства", зато признает заморское население, которого она не лишает права на собственную культурную жизнь и права на исповедование собственной религии или на использование собственного языка. |
The main purpose of this celebration of International Mother Language Day and the International Year of Languages in Cambodia, held in Phnom Penh from 19 March to 19 June, was to promote multilingualism and linguistic and cultural diversity. |
Главная цель этой кампании по празднованию Международного дня родного языка и Международного года языков в Камбодже, прошедшей в Пномпене с 19 марта по 19 июня, состояла в пропаганде многоязычия и лингвистического и культурного разнообразия. |
The Committee, noting the importance of linguistic integration in Moldova and the requirements for the knowledge of the State language and Russian to work in public service (art. 5), expresses its concern at: |
Отметив важность лингвистической интеграции в Молдове и требования в отношении знания государственного языка и русского языка для работы на государственной службе (статья 5), Комитет выражает обеспокоенность в отношении: |
The English practice department holds scientific collaboration with Russian Linguistic University. |
Кафедра практики английского языка поддерживает научное сотрудничество с Российским лингвистическим университетом. |
Linguistic normalization is a complex process and requires a dialogue between different communities that speak varieties of the same language. |
Языковое регулирование представляет собой сложный процесс и требует диалога между различными общинами, говорящими на диалектах одного и того же языка. |
JS3 noted that the country's human rights mechanisms, including the South African Human Rights Commission (SAHRC), the Public Protector, the Commission for Gender Equality, and the Culture Religion Linguistic Commission, were not adequately supported by the Government. |
Авторы СП3 отметили, что национальные правозащитные механизмы, включая Южноафриканскую комиссию по правам человека (ЮАКПЧ), общественного защитника, Комиссию по гендерному равенству и Комиссию по вопросам культуры, религии и языка, не получают достаточной поддержки со стороны правительства. |
Therefore, the quite philosophical problem of linguistic model turned to be primordial for applied linguistics. |
Итак, вполне философская проблема модели языка оказывается для прикладной лингвистики первостепенной. |
Linguistic experts consider it the oldest Creole of Euro-African origin and the oldest within the Atlantic context. |
Лингвистические эксперты считают его старейшим вариантом креольского языка евро-африканского происхождения и самым старым в регионе Атлантического океана. |
Linguistic structures that are often found in the source language may have no direct equivalent structures in the target language. |
У языковых конструкций, характерных для исходного языка, нет прямых эквивалентов в языке перевода. |
In implementing this principle in practice, ZDIA created Linguistic Center, where students can improve their knowledge of English, German, or French, learn Italian and Spanish. |
Реализуя этот принцип на практике, в ЗГИА создали Лингвистический центр, где студенты могут совершенствовать знания английского, немецкого или французского языка, овладеть итальянским и испанским языками. |
In 2006 he entered the Minsk State Linguistic University in 2008, transferred to the St. Petersburg Institute of Foreign Languages at the Faculty of English language specialization "interpretation and jurisprudence". |
В 2006 году поступила в Минский государственный лингвистический университет, в 2008 году перевелась в Санкт-Петербургский институт иностранных языков на факультет английского языка по специализации «перевод и правоведение». |
Catford rationalised this theory in his book "Linguistic Theory of Translation": "Cultural untranslatability arises when a situational feature, functionally relevant for the source language text, is completely absent from the culture of which the TL is a part". |
Кэтфорд обосновал эту теорию в своей книге «Лингвистическая теория перевода»: «Культурная непереводимость возникает, когда ситуативный признак, функционально значимый для текста исходного языка, полностью отсутствует в культуре, частью которой является целевой язык». |
Linguistic evidence has shown that roots of Romani language lie in India: the language has grammatical characteristics of Indian languages and shares with them a big part of the basic lexicon, for example, body parts or daily routines. |
Лингвистические исследования показывают, что корни цыганского языка лежат в Индии: язык имеет грамматические особенности, совпадающие с индийскими языками и имеют с ними много общего в базовой лексике, например, это части тела, распорядок дня и др. |
A History of the Spanish language (sample from the second edition, 2002), by Ralph Penny Linguistic Time Machine Check the historic evolution of Latin words to modern Spanish. |
История испанского языка (пример из 2-го издания, 2002), автор Ральф Пенни Linguistic Time Machine Историческая эволюция от латинских слов до современных испанских. |
Linguistic integration is a challenge for ethnic minorities insofar as it is linked to their participation in public administration. Accordingly, specific measures are taken to enhance the accessibility and quality of the teaching of the State language to adults in pre-university education. |
Принимая во внимание тот факт, что одной из проблем национальных меньшинств является лингвистическая интеграция, ограничивающая их участие в государственном управлении, осуществляются конкретные меры по увеличению доступа и улучшению качества преподавания государственного языка взрослому населению, а также в системе доуниверситетского образования. |
In Origins of the English Language: A Social & Linguistic History he traces the history of the English language from the evolution of man through to Modern English. |
В книге «Происхождение английского языка: социальная и лингвистическая история» (Origins of the English Language: A Social & Linguistic History) он прослеживает историю английского языка от происхождения человека до сегодняшних дней. |
The principal repositories of geographical names are the Geographical Names Database of Latvia (130,000 geographical names), the National Address Register (243,600 names) and the Linguistic Card Index of Toponyms of Latvia maintained by the Latvian Language Institute (approximately 1.5 million names). |
Наиболее значительными репозиториями географических названий являются: База данных географических названий Латвии (130000 географических названий), Национальный реестр адресов (243600 названий), лингвистическая Картотека топонимов Латвии Института латышского языка (около 1,5 млн. названий). |
According to statistics provided by the National Commission for the Development of Indigenous Peoples and the United Nations Development Programme (UNDP), there were 62 indigenous languages, designated as national languages under the General Act relating to the Linguistic Rights of Indigenous Peoples. |
В соответствии со статистическими данными Национальной комиссии по развитию коренных народов и Программы развития ООН (ПРООН) в стране имеется 62 коренных языка, обозначенных в качестве национальных языков согласно Общему акту о лингвистических правах коренных народов. |
The Working Group had addressed language and education policies in previous sessions and referred to The Hague Recommendations regarding the Education Rights of National Minorities and the Oslo recommendations regarding the Linguistic Rights of National Minorities as useful points of reference for these issues. |
Рабочая группа уже рассматривала политику в области языка и образования на предыдущих сессиях и сослалась на Гаагские рекомендации в отношении права национальных меньшинств на образование и Рекомендации Осло в отношении языковых прав национальных меньшинств как на полезную основу для рассмотрения этих вопросов. |
In linguistic terms, the group is problematic. |
Классификация арабского языка проблематична. |