Примеры в контексте "Linguistic - Языка"

Примеры: Linguistic - Языка
For the past 12 years, since its proclamation by the General Conference in 1999, UNESCO has celebrated International Mother Language Day, an event dedicated to the protection of linguistic diversity. За последние 12 лет с даты провозглашения Генеральной конференцией Международного дня родного языка ЮНЕСКО отмечает его как мероприятие, посвященное сохранению лингвистического многообразия.
Continuous development and improvement of the core Universal Networking Language linguistic resources and supporting software and making it available to all United Nations Member States. Непрерывное развитие и совершенствование лингвистических ресурсов основного универсального сетевого языка и обеспечивающих программных средств и обеспечение его доступности для всех государств - членов Организации Объединенных Наций.
UNCT stated that challenges existed in primary education of children of poorer families living in disparity rural areas with linguistic backgrounds different from the official language of the country. СГООН заявила, что существуют проблемы в области начального образования детей из малоимущих семей, проживающих в обездоленных сельских районах, население которых пользуется языками, отличными от официального языка страны.
I realized that I stood on a level comparable with a seven-year-old's linguistic capabilities. Я понял, что по знанию языка я сравним с семилетним ребенком.
The 34 recognized indigenous languages fell into four main linguistic divisions: Arawak, Caribe, Chibcha and a group of independent languages. Тридцать четыре признанных языка коренного населения делятся на четыре основные лингвистические группы: аравакскую, караибскую, группу чибча и группу независимых языков.
Helping people seeking employment with the basics necessary for linguistic autonomy, to progress to a promotion or to obtain a general comfort in using the language. Помогать людям, ищущих работу с основами необходимых для языковой автономии для достижения прогресса в продвижении по службе или получить общее удобство в использовании языка.
If necessary, the agreement shall contain provisions concerning the language or languages in which the proceedings are to be conducted and the linguistic services required. В случае необходимости в договоренность включаются положения, касающиеся языка или языков, на которых будет осуществляться процедура, а также необходимых лингвистических услуг.
Conversation and special language courses permit staff to maintain linguistic skills and to develop their abilities to use the languages for job-related purposes. Курсы разговорного языка и специальные языковые курсы позволяют сотрудникам поддерживать свои лингвистические навыки и развивать умение использовать иностранные языки в повседневной работе.
Publication of two collections of academic works considering linguistic issues and improvements to the teaching of English language изданы 2 сборника научных трудов, где рассматриваются вопросы лингвистики и улучшение преподавания английского языка.
The linguistic policy in the national primary education programme required students to learn three languages: their mother tongue, Spanish and English. Языковая политика, определенная в базовой общенациональной программе начального уровня, предусматривает изучение трех языков: родного языка, испанского и английского языков.
COE/ACFC stated that the Government should ensure that the policy of promoting the Georgian language is not pursued to the detriment of the linguistic rights of minorities. ККРК-СЕ заявил, что правительство должно обеспечить, чтобы политика содействия распространению грузинского языка не наносила ущерб языковым правам меньшинств.
Even though Canada had only two official languages, there was nothing preventing ethnic or cultural minorities from preserving their linguistic heritage on a basis other than the State school. Даже если у Канады существуют только два официальных языка, ничто не препятствует этническим и культурным меньшинствам сохранять свое языковое наследие на другой, помимо государственной школы, основе.
Moreover, the country displays considerable linguistic diversity in its indigenous communities, where 64 languages, belonging to 22 families, have been identified. Кроме того, страна обладает большим языковым богатством своих коренных общин: в ней выделяется 64 языка, относящихся к 22 семьям языков коренного населения.
This decree reiterated the relevant legal framework conditions, emphasized the role, significance and power of language, and highlighted instances of linguistic discrimination. В этом распоряжении также излагаются соответствующие правовые нормы, подчеркивается роль и значение языка и сила языковых средств, а также отмечаются случаи лингвистической дискриминации.
Goal 8: By providing peoples from different linguistic backgrounds with the Universal Networking Language platform, the Foundation enables them to communicate with each other in their mother language, thus facilitating reciprocal knowledge, mutual understanding, solidarity and cooperation in common development endeavours. Предоставляя людям с различной лингвистической подготовкой платформу универсального сетевого языка, Фонд дает им возможность общения друг с другом на своем родном языке, тем самым способствуя взаимному обмену сведениями, установлению взаимопонимания, развитию чувства солидарности и сотрудничеству в совместном стремлении к развитию.
The national language is used in the debates and the related documents not only for effective communication, but also as a sign of respect for the population's linguistic rights. Использование национального языка в письменных документах, а также в дискуссиях не только способствовало эффективности общения, но и являлось знаком уважения языковых прав населения.
The major goal of the civil integration policy is to implement comprehensive activities that would ensure access to education for ethnic minorities, promote state language acquisition and foster preservation of linguistic and cultural identities of ethnic minorities in Georgia. Основная цель политики гражданской интеграции заключается в том, чтобы реализовать комплексные мероприятия, которые обеспечили бы доступ к образованию всем этническим меньшинствам, стимулировать изучение государственного языка и содействовать сохранению лингвистической и культурной самобытности этнических меньшинств в Грузии.
The Ministry of Education and Culture has initiated a special revitalization programme for the Sami language, which endeavours to improve the realization of the linguistic rights of Sami speaking persons. Министерство образования и культуры начало осуществление специальной программы возрождения саамского языка, призванной улучшить осуществление языковых прав людей, говорящих на саамском языке.
Moreover, rapprochement and the preservation of cultural diversity can be supported by encouraging linguistic diversity - while respecting the mother tongue - at all levels of education. Кроме того, сближению культур и сохранению культурного разнообразия могло бы содействовать поощрение языкового разнообразия на всех уровнях образования при полном уважении родного языка.
We are paying very particular attention to promoting the Amazigh language as part of the implementation of our project for a democratic and modernized society, based on the consolidation and enhancement of the Moroccan persona and its linguistic, cultural and civilizational symbols... Мы уделяем особое внимание развитию амазигского языка в рамках претворения в жизнь нашего проекта формирования демократического и современного общества, основанного на укреплении ценностей марокканской самобытности и ее языкового, культурного и национального выражения [...].
The children forgot or never learned their own languages and customs, or their linguistic skills in their own languages stayed at a very low level. Дети забывают или так никогда и не выучивают свой собственный язык и обычаи, или же их лингвистические навыки с точки зрения их собственного языка остаются весьма неразвитыми.
As regards the child's right to use his/her own language, the Committee encourages the State party to continue its efforts to address the linguistic needs of indigenous and minority children. Что касается права ребенка на использование его собственного языка, то Комитет предлагает государству-участнику продолжить свои усилия, направленные на удовлетворение языковых потребностей детей из числа коренных народов и меньшинств.
Nevertheless, a powerful political will existed to improve the integration of the two linguistic groups, basically through ensuring that the Greenlandic language was studied and used by all residents. Тем не менее, имеется сильная политическая воля к улучшению интеграции этих двух языковых групп, в основном путем изучения гренландского языка и его практики всеми жителями.
In foreign language teaching, the generative principle reflects the human capacity to generate an infinite number of phrases and sentences from a finite grammatical or linguistic competence. При изучении иностранного языка порождающий принцип (англ. Generative principle) отражает способность человека производить бесконечное количество фраз и предложений, используя ограниченное количество грамматических или лингвистических средств.
As the study of the universal nature of human language and cognition came into focus in the 1960s the idea of linguistic relativity fell out of favor among linguists. Когда изучение универсальной природы языка и познания оказалось в центре внимания в 1960-х, лингвисты утратили интерес к идее лингвистического релятивизма.