Now can it be right to reject a student on linguistic ability alone? |
Справедливо ли это - не принять студента только из-за плохого знания языка? |
By approving, on 10 March 1996, the article of the Constitution on languages - previously mentioned in Switzerland's initial report - the people and the cantons showed their desire to promote quadrilingualism and to encourage exchanges between the linguistic communities. |
В результате этого конституционного изменения ретороманский язык получил такой же статус, как и немецкий, французский и итальянский языки, т.е. статус национального и официального языка. |
The Tekstaro de Esperanto (Corpus of Esperanto) is a text corpus of the Esperanto language, a large collection of very diverse texts for linguistic research on Esperanto. |
Корпус эсперанто, Эсперантский текстовый корпус) - корпус текстов языка эсперанто, коллекция разнообразных текстов для лингвистических исследований эсперанто. |
The outcome of studies conducted in 2011, a master plan for the development of native language teaching in the overseas regions and territories sets out formal guidelines for more effective French-language instruction at primary level on the basis of local linguistic realities. |
Основной подход к развитию преподавания языков стран происхождения в заморских регионах и территориях, отработанный в 2001 году, основывается на принципе более эффективного преподавания французского языка в начальной школе с опорой на языковые реальности каждой территории. |
The meeting aimed at establishing criteria to assess language endangerment, reviewing the state of languages in various regions of the world, proposing to UNESCO's Director-General mechanisms and strategies to safeguard endangered languages and to maintain and promote linguistic and cultural diversity. |
На встрече решались задачи по выработке критериев оценки языка как исчезающего, обзору современного состояния языков в различных частях мира, представлению Генеральному секретарю ЮНЕСКО механизмов и стратегий по сохранению исчезающих языков и поддержке и распространению языкового и культурного разнообразия. |
Naskapi is a "y-dialect" that has many linguistic features in common with the Northern dialect of East Cree, and also shares many lexical items with the Innu language. |
Наскапи - у-диалект, который имеет много лингвистических общих черт с северным диалектом языка восточный кри, и также имеет много общих лексических пунктов с языком монтанье-наскапи. |
This qualification accredits the necessary linguistic competence to integrate in situations requiring an advanced use of the language and knowledge of the cultural customs embedded within it. |
подтверждает уровень владения языком, необходимый для умения справиться с ситуациями, которые требуют глубоких знаний языка и культурных обычаев испанцев. |
Prominent in Germany from the late 1920s through into the 1960s were the strongly relativist theories of Leo Weisgerber and his key concept of a 'linguistic inter-world', mediating between external reality and the forms of a given language, in ways peculiar to that language. |
Выдающимися считались в Германии с начала 1920-х и до 1960-х строгие релятивистские теории Лео Вайсгербера и его ключевой концепт «лингвоцентрического мира», посредничающего между внешней реальностью и формами, данными языком, своими особыми путями для каждого языка. |
In fact, biological, linguistic and cultural diversity are inseparable and mutually reinforcing, so when an indigenous language is lost, so too is the traditional knowledge for how to maintain aspects of the world's biological diversity. |
И действительно, биологическое разнообразие, языковое и культурное многообразие неразделимы и усиливают друг друга, поэтому с исчезновением языка какого-нибудь коренного народа теряется и традиционное знание о том, как поддерживать элементы мирового биологического разнообразия. |
The IRCAM centre responsible for developing linguistic rules has been working day and night standardizing the grammar of the language and preparing glossaries, dictionaries and grammar books in order to respond as expeditiously as possible to the need to produce teaching aids. |
В центре ИРКАМ, который занимается разработкой лингвистических правил, полным ходом идет работа по стандартизации грамматики этого языка и подготовке глоссариев, словарей и учебников грамматики в целях максимально оперативного удовлетворения потребностей, связанных с подготовкой учебных пособий. |
He argued that Whorf's English descriptions of a Hopi speaker's view of time were in fact translations of the Hopi concept into English, therefore disproving linguistic relativity. |
Леннеберг полагал, что когда Уорф описывал на английском, как понимание времени носителем языка хопи отличается от понимания времени носителем английского, он на самом деле перевёл понимание времени хопи на английский и, следовательно, опроверг существование лингвистической относительности. |
The Electoral Commission of the Sami Parliament had recently rejected 1,124 applications from descendants of Lapps wishing to have their names added to the electoral register for elections to the Sami Parliament. It had accepted 436 applications on the basis of the linguistic criterion. |
Избирательная комиссия Саамского парламента отклонила совсем недавно 1124 просьбы предков лопарей, ходатайствовавших об их включении в список избирателей, участвующих в выборах Саамского парламента. 436 просьб было удовлетворено на основе критерия знания языка. |
Phillipson defines English linguistic imperialism as "the dominance of English... asserted and maintained by the establishment and continuous reconstitution of structural and cultural inequalities between English and other languages." |
Филлипсон определяет языковой империализм английского языка так: «доминирование, обусловленное установлением и постоянной поддержкой структурного и культурного неравенства между английским и другими языками». |
In his benchmark book Languages in Contact, Weinreich first noted that learners of second languages consider linguistic forms from their first language equal to forms in the target language. |
В этой работе Вайнрайх впервые высказал мысль о том, что люди, изучающие второй язык, рассматривают формы своего родного языка как равные (аналогичные) формам языка-цели. |
Regarding the protection of linguistic equality in Kazakhstan, the chapter of the Code of Administrative Offences entitled "Administrative offences infringing the rights of the individual" provides for liability in the event of a violation of legislation on language. |
В статье, в частности, указано, что: "Отказ должностного лица в принятии документов, запроса, заявления или жалобы, а также их не рассмотрение, мотивированное незнанием языка" влечет административную ответственность. |
A common theme in relevant materials and the questionnaire responses is that there are three guiding principles contributing significantly to the development of quality linguistic and culturally relevant core curricula. These are: |
В соответствующих материалах и ответах на вопросник проходит одна общая тема, сводящаяся к наличию следующих трех руководящих принципов, оказывающих существенное воздействие на разработку качественных учебных программ в отношении языка и культуры: |
Linguistic casing can be used only in combination with Uppercase or Lowercase. |
Флаг Регистр по правилам языка может быть выбран только вместе с флагами Верхний регистр и Нижний регистр. |
Linguistic analysis shows a relatively large difference between Cherokee and the northern Iroquoian languages, suggesting a split in the distant past. |
Анализ языка чероки показывает, что он заметно отличается от северных ирокезских языков, что предполагает раскол ирокезских языков в далёком прошлом. |
Previous research had concluded that the manuscript contained linguistic features too complex to be readily explicable as a hoax, and too strange to be explicable as a transliteration of an unidentified language, leaving an uncracked cipher as the only realistic explanation. |
Предыдущее исследование показало, что что рукопись содержала лингвистические особенности, слишком сложные, чтобы их можно было объяснить как мистификацию, и слишком странные, чтобы их можно было объяснить как транслитерацию неопознанного языка, оставляя незашифрованный шифр в качестве единственного реалистичного объяснения. |
Linguistic danger to spiritual thinking. |
Опасность языка для духовной свободы. |
Has the manual on how to use the United Nations complaints procedures, including the individual communications procedure under the Optional Protocol to the Convention, been translated into any languages other than Danish and made accessible to other linguistic communities? |
переведено на какие-либо другие языки, кроме датского языка, и доступно ли оно для представителей общин, говорящих на других языках? |
Agree to facilitate circulation of the French language on the networks by producing French versions of browser software and developing browsers linking French to other languages, while heightening awareness of the need for linguistic diversity on the networks; |
ДОГОВОРИЛИСЬ способствовать широкому применению французского языка в рамках информационных сетей путем перевода на французский язык навигационных программ, создания интерфейсов, обеспечивающих сопряжение французского языка с другими языками, и посредством разъяснения необходимости обеспечения многоязычия в работе сетей, |
The Law of Linguistic Rights establishes Spanish as one of the country's national languages, along with 63 distinct indigenous languages (from seven large families, plus four counted as language isolates). |
Правительство Мексики признает 68 отдельных коренных языков (из семи различных семей и четыре других языка изолятов) как национальные дополнительно к испанскому языку. |