| Remember, lift with your legs. | Не забудьте, поднимать нужно с опорой на ноги. |
| Surprised you can still lift that arm. | Удивлен, что ты еще можешь поднимать эту руку. |
| A badger can lift 20 times its body weight. | Барсук может поднимать вес в 20 раз тяжелее себя. |
| You will not lift your leg to anything in here. | Не поднимать ногу когда находишься в доме. |
| I like that I can lift cars. | Мне нравится, что я умею поднимать машины. |
| The average Shi'ar can lift 1 ton in Earth-like gravity and has far greater stamina than the average human. | Средний Ши'ар может поднимать 1 тонну в земной гравитации и имеет гораздо большую выносливость, чем средний человек. |
| He also can lift up heavy objects. | Он может поднимать очень тяжёлые предметы. |
| And to have prisoners lift their shirts to see if they're wearing a suicide vest. | И заставлять арестантов поднимать рубашки, чтобы проверить, нет ли на них жилета смертника. |
| Yes, but suppose I won't lift the lid. | Да, но я, предположим, не стану поднимать крышку. |
| Sweetie, you should know by now you're not a man who can lift things. | Миленький, ты уже должен знать, что ты не мужик, который может поднимать вещи. |
| I can't bake, but I can sit and lift the spirits. | Я не умею печь, но я могу сидеть и поднимать настроение. |
| Actually, we need a lift. | На самом деле, нам нужно поднимать. |
| No, you should not lift that... quite heavy. | Нет, тебе нельзя поднимать... такое тяжелое. |
| One should not lift a rock that is likely to land on one's own feet. | Не следует поднимать камень, который может упасть на вашу же ногу. |
| According to the norms, the maximum load women may lift and carry is 10 kg. | Согласно указанным нормам предельно допустимая масса груза, который может поднимать и перемещать вручную женщина составляет 10 кг. |
| In today's largest construction sites and quarries, huge mega-machines are used to dig, cut, and lift stone. | На сегодняшних наибольший строительных площадках и карьерах, огромные мегамашины используются, чтобы рыть, разрезать и поднимать камни. |
| Okay, you shouldn't lift anything heavy, and don't refinish furniture. | Запомни, тебе нельзя поднимать ничего тяжелого и полировать мебель. |
| Those millions are the people who will live and who will help lift the poor countries out of poverty in our lifetime. | Эти миллионы станут теми, кто будет жить и поднимать бедные страны из нищеты еще при нашей жизни. |
| "He who will lift the country." | "Того, кто будет поднимать страну". |
| Able to stop cars with one hand... lift thousands of pounds... and take anybody out with one punch... | Я могу останавливать машины одной рукой... поднимать тысячи килограммов... и вырубить любого одним ударом... |
| And if I were, you shouldn't lift me up. | А если бы была, меня бы не стоило поднимать. |
| Theophilus unsuccessfully tries to repeat his exploits: lift oneself up into the air by one's hair and beat ducks through a chimney. | Феофил безуспешно пытается повторять его подвиги: поднимать себя в воздух за волосы и бить уток через дымоход. |
| Honey, should I lift it up or not | Любимая, так поднимать или нет? |
| He lifted the heavy... and you know, you lift something when you have to. | Да, нам тоже иногда приходится поднимать что-то. |
| The idea was you'd pay them lots of money to run around and lift heavy things. | Суть в том, что ты платишь им кучу денег за то, чтобы бегать и поднимать тяжести. |