Lifestyle diseases are also a major health concern. |
Немалую озабоченность вызывают также и болезни, связанные с образом жизни. |
You know, lifestyle management. |
Знаете, управление образом жизни. |
We are by-products of a lifestyle obsession. |
Субпродукты одержимости образом жизни. |
My lifestyle and my excesses. |
Своим образом жизни и своими выходками. |
BMI is fairly connected to your lifestyle, but we still can, we get in the ballpark, eight kilograms of precision. |
Индекс массы тела часто связан с образом жизни, но его тоже можно предсказать с погрешностью в 8 килограммов. |
Ehret's efforts toward healing along with his radical lifestyle challenged the medical and agricultural industries, and his writings on religion and family were regarded as contentious. |
Оглушительный успех «Целебной системы» Эрета вместе с его влиятельным и радикально новым образом жизни, ставящим под вопрос существование медицинскую и сельскохозяйственную промышленности, и его трудов по вопросам религии и семьи считались спорными. |
These differentials have been typically attributed to behavioural, lifestyle and environmental factors and medical care, with social-psychological factors being added to the list more recently. |
Эти различия, как правило, обусловлены факторами, связанными с поведением, образом жизни и состоянием окружающей среды и системы здравоохранения, к которым в последнее время добавились социально-психологические факторы. |
It is incommensurate with the lifestyle, psychology, and moral and ethical principles of Turkmen society, in which the highly moral behavior of women has always functioned as an ideal image. |
Она несовместима с образом жизни, психологией и морально-нравственными принципами туркменского общества, в котором высоконравственное поведение женщины служило всегда образцом. |
About 300 m from the hotel are situated the Roman thermal baths, where we can be acquainted with some of the customs and lifestyle of ancient Romans who lived on that territory. |
Приблизительно в 300 м. от отеля находятся "Римские термы", где вы познакомитесь с обычаями и образом жизни древних римлян, когда-то живших в этих землях. |
If you are looking to experience a real Spanish lifestyle, we can offer an original cortijo, set in an idyllic location in Mijas, one of the most beautiful white villages on the Costa del Sol. |
Если Вы хотите уединения и насладиться реальным испанским образом жизни, мы можем предложить Вам дом, расположенный в Михасе, одном из самых красивых белых деревень на Коста дель Соль. |
However, this technique does not serve as an autobiographical confession or examination of conscience or as a prototype of Maoist self-criticism, but rather to establish a relationship between rational discourse and the lifestyle of the interlocutor or the self-questioning person. |
Однако эта техника не служит автобиографической исповедью, допросом совести или прототипом маоистской самокритики, напротив, она устанавливает отношение между рациональным дискурсом и образом жизни собеседника или того, кто занят самоанализом. |
While more targeted health promotion and prevention programmes for women were under way in the area of so-called "lifestyle" diseases, maternal health remained a priority and progress was reflected in improved indicators. |
И хотя в настоящее время осуществляются более целенаправленные программы по пропаганде здорового образа жизни и предотвращению заболеваемости женщин, вызванной так называемым «образом жизни», приоритетным направлением по-прежнему остается охрана здоровья матери и ребенка и о прогрессе в этой области свидетельствуют более высокие показатели. |
Lifestyle diseases are also increasing, with the incidence of certain non-communicable diseases risk factors such as obesity and tobacco use. |
Увеличиваются также случаи болезней, связанных с неправильным образом жизни, распространяются факторы риска определенных неинфекционных заболеваний, такие как ожирение и табакокурение. |
A large percentage of these deaths can be attributed to unhealthy lifestyle choices, such as tobacco smoking, lack of exercise, and poor diet. |
В значительной мере это связано с вредными привычками, в частности с курением, малоподвижным образом жизни и неправильным питанием. |
I'd like youth to get a sense of the dynamism, the dynamic and challenge of a compassionate lifestyle. |
Хочется, чтобы молодые люди почувствовали динамизм и прониклась образом жизни, для которого сострадание есть неотъемлемая часть. |
The nation's health is undergoing a transition to concern over lifestyle diseases, principally those resulting from dietary practices and lack of sufficient exercise. |
У медицинских работников страны начинают вызывать обеспокоенность заболевания, связанные с образом жизни, прежде всего те из них, которые возникают в результате применения тех или иных рекомендаций по соблюдению диеты и малоподвижного образа жизни. |
The public health programme "Inuuneritta - let us have a good life" from 2007 aims at tracking rapid epidemiological transition towards more chronic and lifestyle related diseases. |
Программа государственного здравоохранения "Инуунеритта - давайте обеспечим себе хорошую жизнь", осуществляемая с 2007 года, направлена на мониторинг быстрого эпидемиологического перехода в большей степени в уделение внимания хроническим заболеваниям и заболеваниям, связанным с образом жизни. |
The Rose festival in the Rose valley has come to be a symbolic reflection of the lifestyle, the spirit and the cultural patterns typical for Kazanlak region. |
Праздник розы в Розовой долине давно стал символом г.Казанлыка с его образом жизни и культурным наследием. |
He frequently shows his frustration at an inability to live up to Vash's non-killing lifestyle, demonstrating the guilt he has for taking others' lives, even while doing it for good purposes. |
Он часто показывает своё разочарование неспособностью жить образом жизни Вэша, демонстрируя чувство вины за отнятые жизни, даже если они были отняты для благих целей. |
The Policy identifies a number of key strategy areas for intervention including employment, education, family, core values, gangs, housing, lifestyle diseases, political participation and the environment. |
В Политике определен ряд ключевых стратегических областей деятельности, включая занятость, образование, семью, базовые ценности, молодежные банды, жилье, болезни, связанные с неправильным образом жизни, участие в политической жизни и окружающую среду. |
A few species of these small to middle-sized, long-legged tarantulas have reduced ocular tubercules or completely lack eyes, adaptations certainly consistent with their lifestyle. |
Примечательно, что эти совсем небольшие по размеру птицееды полностью лишены глаз, что, безусловно, связано с их образом жизни. |
At the same time, the Government has attempted to introduce these groups to modern technologies applicable to production methods and lifestyle, and provide general information on economic and social issues. |
Одновременно правительство стремилось распространить среди них научные методы, связанные с производством, образом жизни, а также общие знания об экономических и социальных проблемах. |
This has been the case throughout recent decades, because of its natural environment, mild climate and relaxed lifestyle, but is particularly true during periods of economic growth. |
Это происходило эпизодически на протяжении последних десятилетий, провинция привлекала иммигрантов природной красотой, мягким климатом и спокойным образом жизни, но особенно большие притоки иммигрантов были в периоды экономического роста. |
In recent years, the new lifestyle which has given Italian women greater control over their free time has prompted many young women to turn to physical activity, often of a competitive kind, as an enjoyable, healthy form of recreation. |
В последние годы в связи с новым образом жизни, сделавшим итальянскую женщину в гораздо большей степени хозяйкой своего свободного времени, многие девушки стали считать физические упражнения, нередко выполняемые на соревновательном уровне, одним из видов приятного и полезного для здоровья времяпрепровождения. |
The NNS was designed to monitor food intake, nutritional habits, exercise, smoking, knowledge and attitudes regarding lifestyle, health and nutrition status of the population. |
Цель НОП заключалась в получении данных о потребляемых продуктах питания, культуре питания, занятиях физическими упражнениями, курении, а также знаниях и привычках, связанных с образом жизни, состоянием здоровья и питания населения. |