| He came to me very often, trying to reconcile his faith with... your lifestyle. | Он часто приходил ко мне, пытаясь примирить свою веру с... твоим образом жизни. |
| I have no problem with the lifestyle. | У меня нет проблем с образом жизни. |
| This tragedy is more about Travis' lifestyle than it is about Scott's business. | Эта трагедия больше связана с образом жизни Трэвиса, чем с бизнесом Скотта. |
| The result is poverty, which, combined with illiteracy, peripatetic lifestyle and legal battles over residency rights, result in often complete social exclusion. | Результатом является нищета, которая в сочетании с неграмотностью, кочевым образом жизни и судебными тяжбами за право на жительство, часто приводит к полной социальной изоляции. |
| Health psychology is also concerned with contextual factors, including economic, cultural, community, social, and lifestyle factors that influence health. | Психология здоровья также связана с ситуативными факторами, в том числе экономическими, культурными, социальными и образом жизни, которые влияют на здоровье. |
| The band hinted that the stresses of touring led them to enjoy the "rock and roll lifestyle" they previously avoided. | Группа намекнула, что стрессы от гастролей подтолкнули их насладиться «рок-н-рольным образом жизни», которого они пытались всячески избегать прежде. |
| Set in Lancaster County, it tells of a couple from New York who encounter the quaint Amish lifestyle when they arrive to sell off some property. | Действие происходит в округе Ланкастер штата Пенсильвания, где супружеская пара из Нью-Йорка, приехав туда, чтобы продать кое-какое имущество, случайно встречает амишей с их старомодным образом жизни. |
| At Cambridge he was known for his playboy lifestyle, driving a Bugatti and collecting art and rare books. | В Кембридже он был известен своим разгульным образом жизни, водил Bugatti, собирал предметы искусства и редкие книги. |
| When I made my break from Joe and his... expanded lifestyle, I couldn't be with Charlotte anymore. | Когда я порвал С Джо и его... разгульным образом жизни, я не мог больше оставаться с Шарлоттой. |
| Similar differences are discernible with respect to a number of disease categories which have been shown to have underlying genetic, social and lifestyle factors. | Аналогичные различия прослеживаются в отношении ряда категорий заболеваний, в основе которых, как было показано, лежат генетические и социальные факторы, а также причины, связанные с образом жизни. |
| To the extent that rehabilitation may reduce the risk factors associated with the lifestyle prior to drug dependence, it may assist in preventing relapse into illicit drug abuse. | Поскольку реабилитация позволяет ограничивать связанные с образом жизни факторы риска, которые ведут к формированию зависимости от наркотиков, она может также способствовать предупреждению рецидивов злоупотребления незаконными наркотиками. |
| Urbanization may also play a role - urbanized societies have higher registered juvenile crime rates in comparison with countries with a strong rural lifestyle. | Может играть роль и урбанизация: в урбанизированных обществах регистрируется больше правонарушений, совершаемых несовершеннолетними, чем в странах с устоявшимся сельским образом жизни. |
| In practice, however, education in an ordinary school is not readily compatible with a nomadic lifestyle. | Вместе с тем обучение детей в обычных школах едва ли совместимо с кочевым образом жизни. |
| While often mistakenly viewed as lifestyle diseases of wealthy societies, the data indicate that non-communicable diseases affect all classes and have a disproportionate impact on poor people and developing nations. | Хотя неинфекционные заболевания нередко ошибочно считаются пороками, обусловленными образом жизни в богатых странах, статистика показывает, что им подвержены представители всех групп населения и что они оказывают непропорционально большое воздействие на бедные слои общества и развивающиеся страны. |
| This morbidity is due to a disrupted access to health services and a poor quality of health care, as well as to an unhealthy lifestyle. | Этот уровень заболеваемости обусловлен нарушением доступа к медицинским услугам и низким качеством медицинской помощи, а также нездоровым образом жизни. |
| This is due to the recognition of the fact that lifestyle related diseases like cancer and cardiovascular diseases dominate the pathological picture today. | Это объясняется признанием того факта, что заболевания, связанные с образом жизни, такие, как онкологические и сердечно-сосудистые заболевания, доминируют в патологической картине современности. |
| Another element in the health situation in Togo is the emergence of non-transmissible diseases, most of which are linked to lifestyle and behaviour. | Положение в сфере здравоохранения в Того характеризуется также появлением неинфекционных заболеваний, большинство из которых обусловлено образом жизни и моделями поведения. |
| The 10-year framework of programmes should focus on water, energy and tourism sectors as well as rural development and education for lifestyle as priorities in the ESCWA region. | Основной упор в десятилетних рамках программ следует делать на такие сектора, как водоснабжение, энергетика и туризм, а также на развитие сельских районов и просветительскую работу, связанную с образом жизни, в качестве приоритетных задач региона ЭСКЗА. |
| It is not clear which sources are the greatest, and there could be wide variations depending on lifestyle and diet. | Остается неясным, какой из источников является наиболее существенным, и степень воздействия в значительной степени может определяться образом жизни и характером питания. |
| The extremely bad health condition of the Hungarian population has numerous historic, social, economic and cultural reasons, but it is directly attributed to the general lifestyle. | Крайне неудовлетворительное состояние здоровья населения в Венгрии объясняется многими историческими, социальными, экономическими и культурными причинами, но оно непосредственно связано с общим образом жизни. |
| Quite simply, men and women are not the same, biologically, socially, emotionally or with regard to lifestyle functions or goals. | Совершенно очевидно, что мужчины и женщины неодинаковы с биологической, социальной или эмоциональной точек зрения или в том, что касается связанных с образом жизни обязанностей или целей. |
| Internally, the police has set up a zero tolerance policy against corruption, as well as a code of conduct, which includes conducting lifestyle audits of police officers. | В рамках своей внутренней политики полиция исходит из недопустимости коррупции, а также руководствуется Кодексом поведения, который предполагает осуществление контроля за образом жизни полицейских сотрудников. |
| So he can rub my nose in the opulent lifestyle I could never give you? | Он, значит, может развлечь меня своим шикарным образом жизни, который никогда не мог тебе дать я? |
| In addition, the Committee is concerned that insufficient attention has been given to adolescent health in the context of non-communicable diseases related to lifestyle factors, such as tobacco smoking, alcohol consumption and drug abuse. | Кроме того, Комитет обеспокоен тем, что недостаточное внимание уделяется защите здоровья подростков в контексте неинфекционных заболеваний, обусловленных такими связанными с образом жизни факторами, как курение табака, употребление алкоголя и наркомания. |
| Rather, a number of unresolved cultural issues involving some Roma groups (relating to the status of women, nomadic lifestyle and difficulties with school attendance) had hindered integration. | Интеграции препятствует ряд нерешенных вопросов культурного характера, затрагивающих некоторые группы рома (в частности, вопросы, связанные с положением женщин, кочевым образом жизни и проблемами в области посещения школ). |