| Matthew's widow, Emma Cullen, and her friend Teddy Q. ride in search of bounty hunters to help liberate the town. | Вдова Мэттью, Эмма Каллен, и её друг Тедди Кью ездят в поисках охотников за головами, чтобы помочь освободить город. |
| Transnational economic activity has been an opportunity not only for business, but also for organized crime and others to liberate themselves from effective regulation. | Транснациональная экономическая активность стала возможностью освободить себя от неэффективного регулирования не только для бизнеса, но и для организованной преступности и многих других. |
| During the first Taiwan Straits crisis in 1954, China began shelling the offshore islands Quemoy and Matsu, threatening to "liberate" Taiwan. | Во время первого кризиса в Тайваньском проливе в 1954 году Китай начал обстрел прибрежных островов Кемой и Мацзу, угрожая «освободить» Тайвань. |
| "We stride with force, to liberate our people!" | "Мы шагаем с оружием, чтобы освободить наш народ!" |
| Back in Venezuela in 1813 as an army Colonel, he successfully defended Maturín and helped liberate the eastern part of the country from Spanish forces. | В 1813 году в Венесуэле он, в чине полковника армии, успешно защищал Матурин и помог освободить восточную часть страны от испанских войск. |
| We came to liberate this town from Cornello! | Мы пришли освободить город от Корнелло! |
| He founded the party, not only to liberate the African peoples, but even for the liberation of all peoples. | Он основал партию, не только затем, чтобы освободить африканский народ, но также для освобождения всех людей. |
| to liberate me from corporate bondage. | чтобы освободить меня из корпоративного рабства. |
| You're doing this to liberate the Remans? | Вы делаете всё это, чтобы освободить реманцов? |
| You're still angry I had Metallo liberate you from that jail? | Ты все еще злишься, что я попросила Металло освободить тебя из тюрьмы? |
| The lesson of history... shows that we can get the moral support and sympathy of friendly peoples; they can never liberate us. | Уроки истории... свидетельствуют о том, что мы можем получить моральную поддержку и сочувствие дружественных нам народов: но они никогда не смогут освободить нас. |
| I stand at the ready to be of assistance and liberate you from your burdens, one way or another. | Я всегда готов оказать вам помощь и освободить от бремени любым способом. |
| Latin America and the Caribbean proudly hold up this Treaty as proof of the need to liberate the international community from the dangers of the existence of nuclear weapons. | Страны Латинской Америки и Карибского бассейна с гордостью выполняют этот Договор в подтверждение необходимости освободить международное сообщество от опасности существования ядерного оружия. |
| In the end, we had no choice but to liberate our occupied territory by military force. | В итоге у нас не осталось выбора - мы должны были освободить свою территорию, применив военную силу. |
| We have witnessed marvelous scientific and technological advances that could liberate humankind from the drudgery and misery that have always been its lot. | На наших глазах совершались замечательные научные и технологические открытия, которые могли освободить человечество от ставшего его уделом тяжелого труда и нищеты. |
| And we honour in particular the Allied forces that fought to defeat Naziism, to liberate the camps and to give new hope to the world. | И в особенности мы воздаем должное силам Союзников, которые сражались, чтобы разгромить нацизм, освободить лагеря и дать новую надежду миру. |
| In that regard, it is important to note that we retain our right to retrieve or liberate our remaining occupied territories by all legitimate and available means. | В этой связи важно отметить, что мы оставляем за собой право вернуть или освободить свои остающиеся оккупированными территории всеми законными и доступными методами. |
| Today, there is growing recognition that cultural values and interpretations of sacred texts can either punish and harm women or liberate and support them. | Сегодня все более широко признается, что культурные ценности и трактовка священных текстов может как причинить вред женщинам, так и освободить и поддержать их. |
| Only France has the arms and munitions and ships needed to defeat Howe's army and liberate our cities. | Только Франция обладает нужным количеством солдат, оружия и флота, чтобы победить армию Хоу и освободить наши города. |
| Are they trying to sabotage the vessel and liberate others? | Они пытались повредить корабль и освободить других? |
| When we go into France, Munro, it must be to liberate it from a wicked regime. | Манро, мы идем во Францию, чтоб освободить ее от ужасного режима. |
| When you informed the Queen that you were going to liberate thousands of her drones, could you describe the look on her face? | Когда вы сообщили королеве, что собираетесь освободить тысячи ее дронов, можете описать выражение её лица? |
| We're just getting deeper and deeper into debt, and I felt like this insurance money could liberate us. | Мы всё глубже и глубже уходим в долги, и мне показалось, что страховая сумма может нас освободить. |
| President Ilham Aliyev has repeatedly told his nation that Azerbaijan could launch a new war in Karabagh: At any moment we must be able to liberate our territories by military means. | Президент Ильхам Алиев неоднократно заявлял своему народу, что Азербайджан может начать новую войну в Карабахе: «В любой момент мы должны быть готовы освободить наши территории с помощью военных средств. |
| It is for their sake that I am fighting to liberate the country, the whole country. | Ради них я веду борьбу, с тем чтобы освободить страну в полном объеме. |