| I know I must sound like some liberal do-gooder. | Я знаю, звучит так, будто я какой-то либеральный добродетель. |
| But liberal authoritarianism seems an unlikely outcome of the current revolts. | Однако маловероятно, что либеральный авторитаризм станет результатом восстаний, проходящих в настоящее время. |
| 6.18 Hong Kong has a liberal immigration regime towards the admission of talent and professionals. | 6.18 Гонконг установил либеральный иммиграционный режим в отношении приема одаренных людей и специалистов. |
| He is certainly more liberal than the last priest. | В любом случае, он более либеральный, чем тот, старый. |
| This president's all liberal and above board, There's less work. | Президент весь такой либеральный и честный, работы меньше. |
| But Chicago is a very liberal city... | Но Чикаго - это очень либеральный город... |
| Russian regulations concerning remittances were liberal and efforts were under way to further decrease charges and facilitate procedures. | Российское законодательство, касающееся перевода средств, имеет либеральный характер, ведется работа по дальнейшему сокращению сборов и упрощению процедур. |
| It had also implemented a new, very liberal, press code. | Кроме того, она разработала новый кодекс, очень либеральный, по средствам массовой информации. |
| When the Code was announced, the liberal periodical The Nation attacked it. | Когда Кодекс объявили, либеральный журнал The Nation атаковал его. |
| Karl Albert Staaff (21 January 1860 - 4 October 1915) was a Swedish liberal politician and lawyer. | Карл Стофф (21 января 1860 - 4 октября 1915) - шведский либеральный политик и юрист. |
| A liberal Los Angeles assistant district attorney gets a new conservative boss. | Либеральный помощник окружного прокурора Лос-Анджелеса получает нового консервативного босса. |
| A liberal political order implies a rule of law that recognizes precedents and analogical thinking. | Либеральный политический строй означает власть закона, признающую прецеденты и аналогическое мышление. |
| This uncertainty does not weaken liberal capitalism - on the contrary, it is the system's primary source of strength. | Эта определенность не ослабляет либеральный капитализм, наоборот, это - первичный источник силы системы. |
| The chosen tools may sometimes strain our liberal temperament. | Выбранные средства иногда могут несколько ужесточать наш либеральный темперамент. |
| In particular, they do not create a liberal order. | В частности, они не создают либеральный строй. |
| In the 1880s Fragments was known as the most liberal of Russian humorous magazines. | В 1880-х годах «Осколки» - самый либеральный из российских юмористических журналов. |
| He acted as a frequent spokesman for the council and wielded considerable influence as a prominent liberal in the opposition. | Также он выступал в качестве частых пресс-секретарь совета и обладал значительным влиянием, как известный либеральный в оппозиции. |
| In this sense, liberal feminism uses the personal interactions between men and women as the place from which to transform society. | Либеральный феминизм использует личное взаимодействие между мужчинами и женщинами как отправную точку, от которой идёт преобразование общества. |
| L.A's a pretty liberal place. | Л.А. - очень либеральный город. |
| Guided by the requirement of universality, the 1969 Vienna Convention adopted a generous and liberal regime for reservations. | Откликаясь на требование об универсальности, Венская конвенция 1969 года установила широкий и либеральный режим в отношении оговорок. |
| Developing country opportunities could be enhanced if policy measures were applied in a liberal manner, within the parameters of the commitments. | Расширению возможностей у развивающихся стран способствовал бы либеральный характер осуществления политических мер в соответствии с параметрами обязательств. |
| Transfer of technology called for a more liberal regime. | Для передачи технологии необходим более либеральный режим. |
| Ecuador has maintained a liberal regime in the distribution sector with limited domestic regulation. | Эквадор поддерживает либеральный режим в секторе распределения при ограниченном внутреннем регулировании. |
| The opening up of national economic boundaries and a more liberal regime of world commerce carry grave attendant risks. | Открытие национальных экономических границ и более либеральный режим мировой торговли несут с собой серьезные сопровождающие их опасности. |
| The Government continues to maintain a liberal trade regime and the legal environment for the private sector has been significantly improved. | Правительство продолжает сохранять либеральный торговый режим, и юридические условия для работы частного сектора были значительно улучшены. |