| You're a liar, sir! | Вы лжец, сэр. |
| And Damar is not a liar. | А Дамар - не лжец. |
| It means "liar." | Написано "лжец". |
| Okay, now I don't want to alarm anybody in this room, but it's just come to my attention that the person to your right is a liar. | Что ж, мне не хочется никого пугать в этом зале, но хотелось бы обратить ваше внимание на то, что что человек справа от вас - лжец. |
| When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. | Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи» (Ин.,44). |
| Or was it because she's a good liar? | Или это потому, что она хорошая лгунья? |
| Didn't I tell you she's a liar? | А разве я не говорила, что она лгунья? |
| But I'm not a cheater, and I'm not a liar. | Но я не мошенница и не лгунья. |
| And you see me with one pill bottle in my hand, and your go-to response is that I am a liar and a user? | Ты увидел меня с пузырьком таблеток в руке, и взываешь меня к ответу, словно я лгунья и пользователь? |
| Mary Drake is a liar. | Мэри Дрейк - лгунья. |
| Just because a person doesn't blab around her biological history to everyone she meets doesn't make her a liar. | Если человек не рассказывает о своих биологических проблемах, это не значит, что он - лгун. |
| But mostly, a liar. | Но главным образом, лгун. |
| So, you're a liar, and you let me down, and you let everyone else... who works on this paper down because you ought to be better than that. | Ты лгун, ты подвёл меня, ты подвёл всех, кто работает в этой газете, потому что ты не хочешь быть лучше. |
| He's a born liar; last week he said he fought a lion at the county fair | Ты забыла, что мсье Муанэ - профессиональный лгун. |
| More like all around liar. | Правильнее было бы: "самый наиобычнейший лгун". |
| You're the best liar I ever employed. | Ты самый лучший врун, которого я когда-либо нанимал. |
| Balls are good enough for you to use, but a more civilized man might say that he's a no good sniveling liar. | Капитан? Ты неплохо держишься, но культурный человек сказал бы, что ты нехороший скулящий врун. |
| And I said to him "Jim, you're a liar and a horse thief!" | А я говорю ему "Джим, ты врун и конокрад!" |
| He also is a terrible liar! | И он тоже прирожденный врун! |
| You're not a liar. | Ты же не врун какой-то. |
| And she's a better liar than you are. | И она куда лучший обманщик, чем вы. |
| I'll see enough to prove that my father's a big, fat liar. | Я докажу, что мой отец тучный обманщик |
| That you're a big fat liar? | Что ты большой обманщик? |
| He's a liar and a thief. | Он обманщик и вор. |
| You're a liar and a fraud. | Ты лжец и обманщик. |
| I meant she's almost as good a liar as you. | Я к тому, что она врет чуть хуже тебя. |
| It doesn't mean he's a liar. | Это не значит, что он врет. |
| It is a sad day when a husband forces a wife to bake for him just to prove she's not a liar. | Это печальный день когда недоверие мужа заставляет жену испечь пирог только для того что б доказать что она не врет |
| Who's the liar now? | И кто сейчас врет? |
| She's a good little liar. | А она красиво врет. |
| You're a liar, like those whose boots you lick. | Ты врешь, как и те, чьи ботинки ты вылизываешь. |
| He said that you were a liar. | Он ответил, что ты врешь. |
| No, you're a liar. | Нет, ты врешь. |
| You're a liar. | Ты мне все время врешь. |
| No, you're a terrible liar. | Нет, ты отвратительно врешь. |
| Well, everyone knows he's a liar. | Ну, все знают, что он лжет. |
| There's another liar here. | Может быть, кто-то другой здесь лжет? |
| You are the incessant liar. | Ты - тот, что всегда лжет. |
| Then he's a liar. | Значит, шериф лжет. |
| That man was a particular kind of liar, the kind who lies to himself about being a liar. | Этот человек был особого рода из лжецом, из тех, кто лжет самому себе о том как быть лжецом |
| She's a traitor and a liar just like her brother. | Она предательница и врунья, как и её братец. |
| You're a horrible liar, Mother. | Ты ужасная врунья, мама. |
| Doc Yewll's a liar. | Док Юл - врунья. |
| You are such a liar. | Какая же ты врунья. |
| She's a liar and a cheater. | Она врунья и изменница. |
| And if you're anything like me, you simply cannot abide a liar. | И если мы хоть в чем-то похожи, то вы просто не переносите ложь. |
| Peter Florrick has categorically denied these charges, and the accuser has been proved a liar. | Питер Флоррик категорически отрицает эти обвинения, и уже доказано, что эти обвинения - ложь. |
| So you're admitting you're a habitual liar. | Так, вы признаёте, что ложь для вас дело обычное? |
| When he lies, he speaks according to his own nature, for he is a liar and the father of lies. | Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи» (Ин.,44). |
| When he speaketh a lie, he speaketh of his own: for he is a liar, and the father of it. | Когда говорит он ложь, говорит своё, ибо он лжец и отец лжи» (Ин. 8:44). |
| Your pretty little liar gave them to her. | Твоя милая обманщица дала их ей. |
| You're a liar, and you're a phony. | Ты обманщица, и ты фальшивка. |
| You're a big liar, Margaret! | Вы - большая обманщица, Маргарет! |
| Dad's a liar, sister's a cheater. | Отец - врун, сестра - обманщица. |
| You are a liar. | Ты обыкновенная обманщица, мама и лицемерка! |
| For what it's worth, you're a great liar. | Но что важнее, ты замечательная врунишка |
| You're such a liar. | Ну ты и врунишка. |
| And a liar too. | Ты еще и врунишка. |
| Our patient's a big fat liar. | Пациентка у нас большая врунишка. |
| You're such a bad liar. | Ты очень плохой врунишка. |
| 'Cause I'm kind of a liar. | Потому что я, типа, врушка. |
| So a needy liar. That's who you think is better than me? | Так она малахольная врушка и вы считаете, что она лучше меня. |
| I'm a good liar too, aren't I? | Я тоже прирожденная врушка. Да, мистер Брэдли? |
| Liar, you said it to us. | Врушка. Ты про нас гадости сказала. |
| Yes you did, liar. | Нет говорил, врушка. |
| You're a spectacular liar, Mr. Pruitt. | Вы исключительный враль, мистер Пруит. |
| Not only are you a liar, a coward, and a smartass you're also a bully. | Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. |
| It was, strangely, Jeff the Liar, son of William the Barely Known, - who first became concerned. | Неожиданно, это был Джефф Враль, сын Уильяма МалоКому Известного, кто первый проявил участие. |
| Gibbs was a born liar. | Гиббс был прирождённый враль. |
| You are not only a liar, a coward and a snot but also a brawler. | Мало того, что Вы враль, трус и нахал, Вы еще и драчун. |
| VIXX LR began their promotions with their first showcase for Beautiful Liar at Yes24 Muv Hall in Seoul's Mapo-gu on August 17, 2015. | VIXX LR начал свою рекламную деятельность с их первого шоукейса для Beautiful Liar в Yes24 Muv Hall в Сеул в Mapo-gu 17 августа 2015 года. |
| "Beautiful Liar" was nominated for the Video Of The Year award at the 2007 BET Awards, but another Beyoncé video, "Irreplaceable" won it. | Клип «Beautiful Liar» получил номинацию BET Awards в 2007 году, но проиграл другому клипу Бейонсе «Irreplaceable». |
| In January 2016 VIXX LR held showcase performances in Nagoya, Tokyo and Osaka as part of their first live showcase tour Beautiful Liar in Japan. | В январе 2016 года VIXX LR провели показательные выступления в Нагое, Токио и Осаке в рамках своего первого концерта в Японии «Beautiful Liar». |
| Their fifth single, "Liar Liar/Sentimental Piggy Romance", was released in October 2007, and their sixth single, "Bell the Cat", was released in December of the same year. | Пятый сингл «Liar Liar/Sentimental Piggy Romance» увидел свет в октябре 2007 г., шестой сингл «Bell the Cat» был выпущен в декабре того же года. |
| The Liar: Fall of Jonathan Aitken, Penguin Books (1997), co-written with David Leigh and David Pallister. | The Liar: Fall of Jonathan Aitken (1997), вместе с Дэвидом Ли и Дэвидом Пэллистером. |
| I love a liar, but I hate a cheater. | Я люблю лжецов, но ненавижу предателей. |
| Welcome to the resurrection round of the "Liar Game". | Добро пожаловать на матч-реванш "Игры Лжецов". |
| Welcome to the LIAR GAME Semi-finals. | Добро пожаловать на полуфинал Игры Лжецов. |
| A method... for everyone in this Liar Game to be happy. | Способ... позволяющий всем в "Игре Лжецов" стать счастливыми. |
| To find the real "Liar King"... what's the point of that? | Для того чтобы найти истинного "Короля Лжецов"... Какой в этом смысл? |