Английский - русский
Перевод слова Leverage
Вариант перевода Мобилизовать

Примеры в контексте "Leverage - Мобилизовать"

Примеры: Leverage - Мобилизовать
The final document was to present a vision through which UNICEF could most effectively leverage its own capacities and assets, and those of its partners and other stakeholders, to deliver better results for children. В заключительном документе должно быть представлено видение, каким образом ЮНИСЕФ мог бы наиболее эффективно мобилизовать свои собственные возможности и ресурсы, а также возможности и ресурсы своих партнеров и других сторон, с тем чтобы добиться наилучших результатов в интересах детей.
Leverage funding resources and strengthen funding proposals. мобилизовать финансовые ресурсы и добиваться более выгодных предложений финансовых средств;
In order to maximize results on Goal 8, it would be necessary to leverage and mobilize local resources. Чтобы добиться максимальных результатов по цели 8, надо мобилизовать и стратегически использовать местные ресурсы.
Among the most frequently mentioned instruments were climate/green bonds, owing to their ability to leverage relatively low-cost capital from institutional investors. Среди наиболее часто упоминаемых инструментов этого рода фигурируют климатические/зеленые облигации, что объясняется способностью таких инструментов мобилизовать по относительно низкой стоимости капитал институциональных инвесторов.
As a result, the project is expected to leverage an investment volume of up to $2 billion for energy efficiency and renewable energy projects. В результате этого ожидается, что проект позволит мобилизовать инвестиции на сумму до 2 млрд. долл. США для целей реализации проектов в области энергоэффективности и освоения возобновляемых источников энергии.
As a result, the project is expected to leverage an investment volume of up to $2 billion for energy efficiency and renewable energy projects. В результате этого ожидается, что проект позволит мобилизовать инвестиции на сумму до 2 млрд.
It requires both mobilizing more public funds and using global and national capital to leverage global private capital through the development of incentives. В этих целях необходимо мобилизовать больший объем государственных средств и использовать мировой и национальный капитал для привлечения мирового частного капитала посредством создания соответствующих стимулов.
So I believe we also need to mobilize our individual countries' leverage and influence. В связи с этим я считаю, что нам также необходимо мобилизовать все возможности и использовать влияние своих стран.
He stressed the need to start looking beyond good practices by focusing on how the implementation of Article 6 can leverage action at all levels. Он подчеркнул необходимость идти дальше обмена эффективной практикой, сосредоточив основное внимание на том, каким образом осуществление статьи 6 может мобилизовать более активные действия на всех уровнях.
One of the comparative advantages of the regional programme, in a context of shrinking resources, was its recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. Одним из сравнительных преимуществ региональной программы в условиях сокращения ресурсов была ее признанная способность задействовать и мобилизовать ресурсы для страновых отделений, других партнеров и заинтересованных сторон.
(c) The regional programme has a recognized ability to leverage and mobilize resources for country offices and other partners and stakeholders. с) региональная программа обладает признанной способностью задействовать и мобилизовать ресурсы для страновых отделений, других партнеров и заинтересованных сторон;
This will leverage the expertise and know-how already available, reduce the need for global support and apply the lessons of operational experience to local capacity-building efforts. Деятельность по этому направлению позволит мобилизовать уже имеющийся опыт и ноу-хау, снизить потребность в глобальной поддержке и использовать уроки, извлеченные из опыта оперативной деятельности по созданию необходимого потенциала на местном уровне.
According to the survey respondents, the most efficient capacity-building activities are those that have a valuable direct output, leverage additional investment or operate on a smaller scale. По мнению респондентов обследования, наиболее эффективными видами деятельности по укреплению потенциала являются те, которые приводят к ценным непосредственным результатам, позволяют мобилизовать дополнительные инвестиции или осуществляются в менее крупных масштабах.
Part of its role is to leverage the entire United Nations system to ensure accelerated implementation of all women and peace and security resolutions. Ее роль, в частности, заключается в том, чтобы мобилизовать усилия в рамках всей системы Организации Объединенных Наций в целях ускоренного выполнения резолюций, касающихся женщин и мира и безопасности.
The parent company may use its own leverage with the host Government or mobilize the home Government and international financial institutions. Материнская компания может использовать свои собственные рычаги давления на правительство принимающего государства или мобилизовать правительство государства происхождения и международные финансовые учреждения.
These partnerships will enable the Entity to leverage business supply chains, technology, innovation and philanthropic trends, access goods and services and pool resources to advance the empowerment of women and gender equality. Подобные партнерские отношения позволят Структуре использовать коммерческие цепи поставок, технологии, инновационные и благотворительные структуры, получить доступ к товарам и услугам и мобилизовать ресурсы, с тем чтобы расширить права женщин и достичь гендерного равенства.
Enhance enabling environments to facilitate access to technology, including through financing environments that leverage private-sector financial resources, including policy dialogues and involvement in development, demonstration, deployment, adoption, diffusion and transfer of environmentally sound technologies. Укреплять благоприятные условия для облегчения доступа к технологии, в том числе путем создания таких условий финансирования, которые позволяли бы мобилизовать финансовые ресурсы частного сектора, включая политический диалог и участие в разработке, демонстрации, внедрении, адаптации и передаче экологически безопасных технологий.
The common approach is meant to help United Nations entities to leverage support through partners working on broader agendas around rule of law, governance, security and justice sector reform into which justice for children can easily be integrated. Общий подход должен помочь подразделениям Организации Объединенных Наций мобилизовать максимальную поддержку через партнеров, занимающихся более широкими вопросами, связанными с верховенством права, управлением, безопасностью и реформой системы правосудия, в сферу которых можно легко включить и правосудие в отношении детей.
It also outlines steps to access existing resources, to leverage other additional resources, and to mobilize further resources that might be needed to implement the proposal; Здесь также в общих чертах намечены меры, позволяющие получить доступ к имеющимся ресурсам, обеспечить более эффективное использование других дополнительных ресурсов, а также мобилизовать дополнительные ресурсы, которые могут потребоваться для реализации этого предложения;
A palette of options is presently under implementation; the priority and sequencing of these options depend on several factors, including our ability to leverage the initiatives of present and potential partners and our ability to mobilize additional resources. В настоящее время внедряется широкий диапазон возможных компоновок системы; приоритетность и порядок внедрения этих компоновок зависит от ряда факторов, включая нашу способность задействовать инициативы существующих и потенциальных партнеров и нашу способность мобилизовать дополнительные ресурсы.
Slum Upgrading: How Public Finances Leverage Household and Commercial Finance Благоустройство трущоб: как государственное финансирование помогает мобилизовать средства домашних хозяйств и коммерческих структур
With the support of the international community, countries and partners in sub-Saharan Africa should leverage broader development efforts in the region to foster new industries and knowledge-based economies. При поддержке международного сообщества страны Африки к югу от Сахары и партнеры в этих странах должны на широкой региональной основе мобилизовать усилия в области развития в целях стимулирования работы по созданию новых предприятий и наукоемких отраслей.
What is required at the system level is the ability to identify the priority challenges that need to be addressed, to align behind those challenges and to respond flexibly in order to maximize leverage. Необходимо, чтобы на уровне системы можно было определять приоритетные задачи, требующие решения, мобилизовать усилия для их решения и проявлять максимально возможную гибкость для того, чтобы как можно эффективнее использовать имеющиеся ресурсы.