The seller replied denying that an oral notice had taken place, and that the buyer's notice had been given untimely since it was given with a letter sent only six months after taking possession of the goods. |
Продавец отрицал, что им было получено устное уведомление, и он сообщил, что полученное письменное уведомление покупателя было сделано несвоевременно, поскольку содержалось в письме, направленном лишь спустя шесть месяцев после получения товара. |
(b) A staff member whose fixed-term appointment is to be terminated shall be given not less than thirty calendar days' written notice of such termination or such written notice as may otherwise be stipulated in his or her letter of appointment. |
Ь) Если увольняется сотрудник, имеющий срочный контракт, он должен получить письменное уведомление не менее чем за 30 календарных дней до увольнения или такое уведомление, которое может быть в ином случае предусмотрено в его или ее письме о назначении. |
The Law will be carried out to the letter. |
Закон вынесет письменное решение. |
The Panel submitted a letter to the Government of the Gambia requesting written confirmation and is awaiting a response. |
Группа направила правительству Гамбии письмо с просьбой представить письменное подтверждение этого, и сейчас она ждет ответа. |
The staff member was served with a letter of censure and suspended from duty without pay for one week. |
Этому сотруднику было вынесено письменное порицание, и он был на неделю отстранен от исполнения своих служебных обязанностей без сохранения заработной платы. |