Английский - русский
Перевод слова Letter
Вариант перевода Записку

Примеры в контексте "Letter - Записку"

Примеры: Letter - Записку
You know, girl walks out on me, usually I can count on, like, a letter or something. Знаешь, когда девушка от меня уходит, обычно она хотя бы записку оставляет или типа того.
The Commission considered the note from the Permanent Mission of Canada dated 15 March 2005 and the attached letter addressed to the Chairman of the Commission. Комиссия рассмотрела записку Постоянного представительства Канады от 15 марта 2005 года и прилагаемое к ней письмо на имя Председателя Комиссии.
Did you give her a letter or a note? Вы давали ей письмо или записку?
Have they given you a letter or something for me to read? Родители передали с тобой письмо или записку для меня?
In March 2004, the UNDG Executive Committee received a letter from DESA requesting comments on a note prepared by the former President of the WFP Executive Board. В марте 2004 года Исполнительный комитет ГООНВР получил письмо от ДЭСВ с просьбой прокомментировать записку, подготовленную бывшим Председателем Исполнительного совета МПП.
The Board has requested the secretariat to include in the letter of notification to grantees for 2010 an information note in respect of the future funding situation. Совет обратился с просьбой к Секретариату включать в уведомительное письмо получателям 2010 года информационную записку о будущей ситуации с финансированием.
The Secretary-General and the President of the General Assembly will find an explanatory memorandum and a draft resolution attached to this letter. Внимание Генерального секретаря и Председателя Генеральной Ассамблее обращается на содержащиеся в приложении к настоящему объяснительную записку и соответствующий проект резолюции.
And then, after you burned down his house and left that letter implying bodily harm if he showed up here, he still insisted we come. А затем, после того как вы сожгли его дом и оставили записку, намекающую на нанесение телесных повреждений, если он здесь появится, он всё равно настоял, чтобы мы приехали.
It had issued 10 reports, a note and a confidential letter in the preparation of which it had used its unique position to provide not only evaluation and oversight but also management advice across the system. Она представила 10 докладов, записку и конфиденциальное письмо, в ходе подготовки которого она воспользовалась своим особым положением, позволяющим не только провести оценку и обеспечить надзор, но и оказать в рамках всей системы консультативные услуги по вопросам управления.
At 6:45 p.m., Whitman began typing his suicide note, a portion of which read: I do not quite understand what it is that compels me to type this letter. В 18:45 Уитмен начал печатать свою предсмертную записку, в которой, в числе прочего, говорилось: Я не могу понять до конца, что вынуждает меня писать это письмо.
At the conclusion of each inspection, evaluation or investigation, a written report, note or confidential letter will be prepared by the Inspector(s) setting out the objectives, conclusions and recommendations in a uniform and reader-friendly format. По завершении каждой инспекции, оценки или расследования инспектор(ы) готовит(ят) письменный доклад, записку или конфиденциальное письмо с изложением целей, выводов и рекомендаций в едином и удобном для пользователя формате.
I ask that you circulate both the attached letter of the 10 foreign ministers and my transmittal note as a document of the General Assembly under agenda item 107. Прошу распространить прилагаемое письмо 10 министров иностранных дел и мою препроводительную записку в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 107 повестки дня.
At the request of the Committee, the secretariat wrote a further letter to Spain dated 28 May 2003, thanking it for its note, but pointing out that the request of the Executive Body in decision 2002/8 had not been met. По просьбе Комитета 28 мая 2003 года секретариат направил Испании дополнительное письмо, в котором содержится выражение признательности за ее записку, но отмечается, что просьба Исполнительного органа, содержащаяся в решении 2002/8, не была удовлетворена.
In response, the Special Representative of the Secretary-General for Liberia conveyed in a letter dated 25 October 2005 a brief prepared by UNMIL addressing the points raised by the Committee. В ответном письме от 25 октября 2005 года Специальный представитель Генерального секретаря по Либерии препроводил записку МООНЛ, касающуюся вопросов, затронутых Комитетом.
I acknowledge receipt of your letter dated 11 August 2003 to which you attached a note dated 23 June 2003 from our Permanent Mission to the United Nations in New York on the above-mentioned subject. Подтверждаю получение Вашего письма от 11 августа 2003 года, к которому Вы прилагаете записку нашего Постоянного представительства при Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке от 23 июня 2003 года по вышеупомянутому вопросу.
The Bureau sent a letter in March 2011 to all Member States, the United Nations system organizations and other relevant stakeholders, inviting them to provide their inputs by 1 November 2011, and also issued a guidance note for the submission of inputs in July 2011. За прошедший период Бюро направило в марте 2011 года всем государствам-членам, организациям системы Организации Объединенных Наций и другим соответствующим заинтересованным сторонам письмо с предложением предоставить свои материалы не позднее 1 ноября 2011 года и в июле 2011 года выпустило записку с инструкциями относительно представления материалов.
It had before it a note by the Secretariat on the follow-up to Economic and Social Council resolutions and decisions and a letter dated 4 October 2000 from the President of the Economic and Social Council addressed to the Chairperson of the Commission on the Status of Women. Она имела в своем распоряжении записку Секретариата о последующих мерах по выполнению резолюций и решений Экономического и Социального Совета и письмо Председателя Экономического и Социального Совета от 4 октября 2000 года на имя Председателя Комиссии по положению женщин.
A joint invitation letter, including a detailed information note, was addressed to all African Permanent Representatives and European Union Representatives to the United Nations, as well as to United Nations officers in charge of African matters. Совместное письмо-приглашение, включающее подробную информационную записку, было направлено всем постоянным представителям африканских стран и представителям стран Европейского союза при Организации Объединенных Наций, а также сотрудникам Организации Объединенных Наций, занимающимся вопросами Африки.
At its fifty-fifth session, the General Assembly had before it a note by the Secretary-General transmitting the text of the letter sent to him by the Secretary-General of the International Maritime Organization on 8 June 2000. На своей пятьдесят пятой сессии Генеральная Ассамблея имела в своем распоряжении записку Генерального секретаря, препровождающую письмо Генерального секретаря Международной морской организации от 8 июня 2000 года.
Introducing the note by the Secretary-General on a proposed post reclassification from D-1 to D-2 under subprogramme 2 of section 26, Humanitarian assistance, said that a letter had been sent to the Advisory Committee on Administrative and Budgetary Questions giving details of the request for reclassification. Представляя записку Генерального секретаря о предлагаемой реклассификации должности класса Д-1 в должность класса Д-2 по подпрограмме 2 раздела 26 «Гуманитарная помощь», оратор говорит, что в Консультативный комитет по административным и бюджетным вопросам было направлено письмо с подробной информацией о просьбе в отношении реклассификации.
I request that you consider this letter as an explanatory memorandum, in accordance with the rules of procedure of the General Assembly, and circulate it together with the attached draft resolution (see appendix) as a document of the General Assembly under agenda item 63. Прошу Вас рассматривать настоящее письмо как объяснительную записку, предусмотренную правилами процедуры Генеральной Ассамблеи, и распространить его вместе с прилагаемым проектом резолюции (см. добавление) в качестве документа Генеральной Ассамблеи по пункту 63 повестки дня.
A letter on this subject, including a detailed information note, an outline of activities and a nomination form, was addressed to all Permanent Missions in New York. Письмо по данному вопросу, включающее подробную информационную записку, общую информацию о мероприятиях и бланк заявления, было направлено всем
Letter dated 16 November 2005 from the Permanent Representative of Belarus to the United Nations addressed to the Secretary-General Имею честь довести до Вашего сведения информационную записку о нынешнем положении дел с белорусским языком в Республике Беларусь, подготовленную ее Министерством иностранных дел.
In the letter, reference is made to an earlier letter from the Deputy Prime Minister and Minister of Foreign Affairs to the Secretary-General dated 13 March 1993 and a note from the Secretary-General on Yugoslavia's outstanding contributions as at 14 May 1993. В этом письме содержится ссылка на предшествующее письмо заместителя премьер-министра и министра иностранных дел от 13 марта 1993 года на имя Генерального секретаря и записку Генерального секретаря по вопросу о невыплаченных взносах Югославии по состоянию на 14 мая 1993 года.
Do you remember that letter I wrote when we were 10 years old? Помнишь, я написал записку, когда нам было 1 0 лет?