| I came to give you a little lesson but these clowns gave me another idea. | Я пришёл, чтобы проучить тебя но эти клоуны подкинули мне идею получше. |
| When the stepfather got there, He decided to teach guthrie a lesson. | Когда отчим Гатри приехал, он решил его проучить. |
| He's only pretending, to teach her a lesson. | Он всего лишь притворился, чтобы ее проучить. |
| You said you wanted to teach them a lesson. | Ты сказал, что хочешь их проучить. |
| Shank and Falcone are ordered to teach the Butcher a lesson. | Шенку и Фалькону было приказано проучить Мясника. |
| Maybe I'm teaching you a lesson for impersonating Clark Kent. | Может быть я хочу проучить тебя за игру в Кларка Кента. |
| And Maeby was teaching her parents a lesson for forgetting her... | А Мейби собиралась проучить родителей за их отношение... |
| So, I must teach her a lesson. | Так что мы должны её проучить. |
| And Molly said it first, she said that we had to teach Rachel a lesson. | И Молли сказала, что мы должны проучить Рейчел. |
| Leave him, he must learn his lesson! | Перестань, его надо проучить за это! |
| Obviously you must be taught a lesson! | Очевидно, что тебя нужно проучить! |
| Said he was teaching them a lesson, that Marks would back him up 1 00%. | Он сказал, что хотел их проучить, а Маркс его прикроет. |
| So I wanted to teach her a lesson, with her best friend. | Поэтому я решил ее проучить, с ее лучшей подругой. |
| They need a little lesson, don't they? | Надо же их немного проучить, нет? |
| The problem is not a religious problem but a political one, because we, the leaders of the world, want to teach others a lesson by making them suffer. | Эта проблема является не религиозной, а политической, потому что мы, руководители стран мира, хотим проучить других, заставляя их страдать. |
| I was just fine until you all decided to teach me a lesson by scheming against me. | Я был в порядке, пока вы не решили проучить меня, замыслив недоброе! |
| These coloreds need to learn a lesson, and we are going to teach it with, dare I say in these sacred confines, an iron fist? | Цветных нужно проучить, и мы собираемся преподать его своим - смею ли я выразиться так в этом святом месте? - железным кулаком. |
| Rather than pressure China to shut down the cross-border flow of fuel and food in order to "teach Pyongyang a lesson," the US and its allies must find ways to support North Korea's economic integration with the region. | Вместо того, чтобы оказывать давление на Китай, чтобы он перекрыл поток топлива и продовольствия через границу с целью "проучить Пхеньян", США и их союзники должны найти способы поддержать экономическую интеграцию Северной Кореи с регионом. |
| If you're doing this case by yourself to teach me a lesson, you don't have to, okay? | И, если ты пошёл на дело один, чтобы проучить меня, то зря. |
| You need to teach her a lesson! | Тебе стоит проучить её. |
| He just wanted to teach the dude a lesson. | Он просто хотел проучить парня. |
| Kay, so much for teaching her a lesson. | Отлично получилось ее проучить. |
| That's why she needs to be taught a lesson. | Поэтому ее надо было проучить. |
| DI Wilson needs teaching a lesson. | Инспектора Уилсона надо проучить. |
| Because I'm teaching the kids a lesson... | Потому что надо проучить детей... |