Don't have to lecture me on police work, Carlton. |
Не нужно учить меня полицейской работе, Карлтон. |
And third, you are never allowed to lecture me On hinduism or my indian culture. |
И третье, ты никогда не будешь учить меня об индуизме и моей индийской культуре. |
The United States had no moral right to lecture Cuba about human rights or democracy or combating terrorism. |
Соединенные Штаты не имеют никакого морального права учить Кубу правам человека, демократии или тому, как бороться с терроризмом. |
You think to lecture me... in my own house. |
Ты хотел учить меня в моем собственном доме. |
I'm not trying to lecture you. |
Я и не думал тебя учить. |
You don't have to lecture me about multitasking. |
Давай ты только не будешь учить меня про многозадачность. |
This is very unusual, a white man coming into my establishment to lecture me on how I conduct my business. |
Это весьма необычно: белый человек приходит в мое заведение учить меня, как вести мои дела. |
You needn't lecture me on the necessity of discretion. |
Тебе не нужно учить меня быть осмотрительнее. |
You're going to lecture me on telling the truth? |
Ты собираешься учить меня говорить правду? |
We're not here to lecture or shame anyone, all right? |
Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
Besides, you of all people are going to lecture me. on who I can and can't hang out with? |
И кроме того, вы все собираетесь учить меня с кем я могу общаться, а с кем нет? |
How dare you lecture me. |
Как ты смеешь учить меня. |
Are you going to lecture me too? |
И ты станешь меня учить? |
He tried to lecture me. |
Он пытался учить меня жизни. |
Have you come to lecture me? |
Ты пришла чтобы учить меня? |
He has much to atone for and very little to lecture us about on the Universal Declaration of Human Rights. |
Ему так много грехов нужно искупить и так мало оснований, дающих ему право учить нас правильно толковать Всеобщую декларацию прав человека. |
Though, I'm not in the position to lecture you. |
Думаю, я сейчас не имею права учить тебя. |
Don't lecture me about being a real New Yorker with your lemon water and your chauffeured limousine. |
Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем. |
You do not get to lecture me on how to live my life. |
Нет у тебя права учить меня жизни. |
How dare you come and lecture me here! |
Какого ты зашел сюда и начинаешь учить меня? |
Don't lecture me in front of her. |
Не смей меня учить у нее на глазах |
Did you come here to lecture me? |
Какого ты зашел сюда и начинаешь учить меня? |
You dare to lecture Lung? |
Твоя гордыня настолько сильна, что ты смеешь учить Ланга? |
Who are they to lecture me? |
Кто осмелится меня учить? |
Don't you lecture me! |
Не вам учить меня морали. |