| In 10 years' time, that is the only lecture that those students will ever remember. | Через 10 лет это будет единственная лекция, которую эти студенты будут постоянно вспоминать. |
| Lecture at the Seventh International Seminar of the Brazilian Institute of Criminal Sciences. | Лекция на седьмом международном семинаре Бразильского института криминологии. |
| Lecture on "From collections to connections: Information and knowledge for global decision-making" | Лекция на тему «От собирания к созиданию: использование информации и знаний для принятия глобальных решений» |
| Lecture given at the Foreign Service Institute of the United States Department of State during the Seminar on Multilateral Diplomacy sponsored by the International Peace Academy, 23-27 February 1981. | Лекция, прочитанная в Институте дипломатической службы Государственного департамента Соединенных Штатов в ходе семинара, посвященного многосторонней дипломатии, под эгидой Международной академии мира, 23 - 27 февраля 1981 года. |
| I've got a lecture tonight. | У меня лекция вечером. |
| Although, if we find zee squid, we will take Francine on a worldwide lecture tour. | Но если мы таки найдём кальмара, мы возьмём Франсин в лекционный тур по всему миру. |
| He returned to California and went to see family in New York, then embarked on another lecture tour, which took him to Santa Fe, New Mexico in February 1922. | Он вернулся в Калифорнию и отправился навестить семью в Нью-Йорке, а затем отправился в очередной лекционный тур, который привел его в феврале 1922 года в Санта-Фе (Нью-Мексико). |
| In 2004, a lecture cycle on Women's Human Rights, Violence and Masculinity was held for career police officers in training and administrative staff at the Police Training Centre of the Federal Police Force of the Ministry of Public Security, located in San Luis Potosí. | В 2004 году был проведен Лекционный день "Права человека женщин, насилие и стереотипы мужского превосходства" для полицейских - слушателей и сотрудников Центра подготовки кадров Федеральной полиции Министерства общественной безопасности в Сан-Луис-Потоси. |
| Sabine tackled the problem by trying to determine what made the Fogg Lecture Hall different from other, acoustically acceptable facilities. | Сэбин занялся проблемой, пытаясь определить то, что отличало Лекционный зал от другого, акустически приемлемого. |
| Now, when I went to a lecture hall, and if you were like me, by the fifth minute I would lose the professor. | Когда я шёл в лекционный зал, и... если б вы были вроде меня - уже на пятой минуте я терял профессора из поля зрения. |
| In 1924, Kossel became professor emeritus, but continued to lecture at Heidelberg University. | В 1924 году Коссель стал почетным профессором, но продолжал читать лекции в Гейдельбергском университете. |
| Therefore, I am not well placed to lecture or to make a lengthy speech on disarmament issues. | И поэтому мне не очень-то пристало читать лекции или произносить пространные речи по разоруженческим проблемам. |
| You come to judge me or lecture me? | Пришёл осуждать или читать лекции? |
| Gronlund was converted to the ideas of socialism and gave up the practice of law in order that he might write and lecture on matters of collective ownership. | Обратившись к идеям социализма, Гронлунд отказался от своей основной работы, чтобы он писать и читать лекции по вопросам коллективной собственности. |
| A moral lecture, now? | Будете читать лекции о морали прямо сейчас? |
| I don't need a lecture, Karen. | Мне не нужны нотации, Карен. |
| Before that, we'll lecture him! | Перед этим, мы будем читать ему нотации. (жестко) |
| You don't get to lecture me about anything. | Ты не вправе читать мне нотации. |
| Some members of this Assembly constantly lecture us on the beauty of and the absolute need for smaller Governing Boards for the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. | Некоторые члены Генеральной Ассамблеи постоянно читают нам нотации о преимуществах и абсолютной необходимости сокращения численности советов управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
| Is this the part where you lecture me, like you'd lecture Lex? | Будешь читать мне нотации, как читала их Лексу? |
| Lecture given for professors at Columbia University, New York, on the history of relations between Panama and the United States of America and the outlook for the future (1994). | Конференция для преподавателей Колумбийского университета в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, по теме «История отношений между Панамой и Соединенными Штатами Америки и их будущие перспективы» (1994 год). |
| Lecture on the African Charter on the Rights and Welfare of the Child, Porto-Novo, Benin (at the request of the DRAVO NGO). | Конференция по вопросам применения Африканской хартии прав и благосостояния ребенка, Порто-Ново, Бенин (по инициативе нпо де Драво) |
| 28 October 1984: Lecture and discussion on the role of information in development, United Nations Information Centre, Ouagadougou | 28 октября 1984 года: Научно-практическая конференция по вопросу о роли информации о развитии, организованная в Информационном центре Организации Объединенных Наций, Уагадугу |
| 2.10 On 26 August, since Mr. Vittorio Canuto was in Montevideo, a lecture on "The Journey to Mars" was held in the Ministry's auditorium and attended by over 100 people. | 2.10. 26 августа по случаю прибытия д-ра Витторио Кануто в Монтевидео в конференц-зале министерства была организована конференция на тему "Полет на Марс", на которой присутствовало более ста человек. |
| It's Partre's Brussels lecture. | Это же конференция Партра в Брюсселе! |
| Don't have to lecture me on police work, Carlton. | Не нужно учить меня полицейской работе, Карлтон. |
| You think to lecture me... in my own house. | Ты хотел учить меня в моем собственном доме. |
| You're going to lecture me on telling the truth? | Ты собираешься учить меня говорить правду? |
| Besides, you of all people are going to lecture me. on who I can and can't hang out with? | И кроме того, вы все собираетесь учить меня с кем я могу общаться, а с кем нет? |
| Who are they to lecture me? | Кто осмелится меня учить? |
| We're giving a lecture at Berkeley later today. | Мы сегодня будем читать лекцию в Беркли. |
| The other day... I went to Kyushu to give a lecture. | Недавно... я ездил на Кюсю читать лекцию. |
| Your TA said you couldn't give a lecture without your skinny caramel macchiato. | Твоя ассистентка сказала, что ты не можешь читать лекцию без карамельного маккиато. |
| And I would never presume to give a man, so much my senior, and who has given this country so much, a lecture. | И я даже представить не могла, что мне придется читать лекцию человеку, который настолько старше меня и который столько сделал для своей страны. |
| According to this, the last appointment he had scheduled was a lecture at 8 o'clock? | Согласно ему, доктор Ньютон планировал читать лекцию в 8.30 утра? |
| Additional lecture experience at the following universities: Cambridge, Oxford, Pisa, Uppsala, Virginia, Yale, etc. | Дополнительный опыт чтения лекций в следующих университетах: в Кембридже, Оксфорде, Пизе, Уппсале, Вирджинии, Йеле и т.д. |
| The approach to the training programme will combine the traditional lecture and discussion model with the case-study model. | Подход к программе подготовки кадров будет сочетать традиционную модель чтения лекций и проведения обсуждений с изучением конкретных дел. |
| Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
| It was also important to invite scholars from various legal systems to lecture on the topics of the seminars in order to increase interaction between the various legal systems and promote a better understanding of international law. | Кроме того, было бы полезно пригласить ученых, представляющих различные юридические системы, для чтения лекций по темам семинаров, с тем чтобы можно было провести широкий обмен мнениями между представителями различных правовых систем и содействовать глубокому пониманию международного права. |
| Japan invited disarmament experts from abroad to give a lecture in Japan. | Япония приглашала зарубежных экспертов по разоружению для чтения лекций в Японии. |
| Consequently, no one should try to lecture to other people; it is much better to share ideas. | Следовательно, никто не должен пытаться поучать другие народы, гораздо лучше делиться идеями. |
| To the Canadian Robert Fowler - UNITA rejects any attempt to lecture Angolans. | З. Канадцу Роберту Фаулеру: УНИТА отвергает любые попытки поучать ангольцев. |
| If you wish to lecture me again on drunken disillusionment... | Если хочешь опять поучать меня... |
| Obviously, France does not wish to lecture anyone, but its own commitment does permit it to say that the readiness of States does not meet the demands made today upon our Organization. | Франция не намерена кого бы то ни было поучать, но проявляемое нами самими чувство ответственности дает нам право указать на то, что степень готовности государств предпринимать те или иные действия не отвечает уровню предъявляемых сегодня к Организации требований. |
| Don't lecture me. | Не смей поучать меня. |
| Yes, you don't need to lecture me. | Да, вам не нужно читать мне нотацию. |
| Please tell me you didn't waste all that jet fuel to come down here and deliver me a lecture. | Прошу тебя, скажи, что не сожгла такую кучу топлива только затем, чтобы прочитать мне нотацию. |
| Get the lecture out of your system so we can talk about my case. | Быстрее читай свою нотацию, чтобы можно было обсудить мое дело. |
| Look, just go out there, let my mother lecture and don't talk back. | Послушай, просто пойди туда, пусть мама прочитает нотацию, а ты ничего не говори. |
| A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think? | Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется? |
| Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
| Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
| Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
| The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
| You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
| In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
| Regarding the Fogg Museum lecture room, Sabine noted that a spoken word remained audible for about 5.5 seconds, or about an additional 12-15 words if the speaker continued talking. | Что касается Лекционного зала Fogg Museum, он отметил, что произносимое слово оставалось слышимым в течение приблизительно 5.5 секунд. |
| They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. | Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией. |
| You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
| On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. | Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике. |
| The lecture is the continuation of the topic "The science of game development". | Доклад является продолжением темы "Наука создания игр". |
| Keynote lecture: The future of European Population | Основной доклад: Будущее европейского населения |
| The programme included a keynote inaugural lecture on climate change, a space-agency round table on space and global change, a session on science and technology in global Earth observation and a symposium on solar variability, cosmic rays and climate. | Программа включала основной вводный доклад по изменению климата, совещание представителей космических агентств за круглым столом на тему "Космос и глобальные изменения", заседание, посвященное науке и технологии глобального наблюдения Земли, и симпозиум на тему "Солнечная изменчивость, космические лучи и климат". |
| If I had been that drunk, I wouldn't have been able to stand, much less give a lecture on integrated circuits. | Если бы я так напился, я бы и стоять не смог, не то что читать доклад об интегрированных цепях. |
| For instance, you may listen to Vitaliy Khit's lecture "The science of game development" (one of the most informative in the judgment of the participants). If its quality satisfies you then you can safely listen to the others. | К примеру можете послушать доклад Виталия Хитя о науке создания Flash игр (один из самых познавательных по мнению участников) и если качество вас устроит, то можете смело слушать остальные. |
| I'm giving my first big hall lecture. | Я даю свою первую лекцию для большой аудитории. |
| So, this is here and now in this lecture theatre at the Royal Institution. | Вот это - данный момент в этой аудитории Королевского института. |
| In the lecture hall... | Там, в аудитории... |
| The educational building located on Pushkinska street, 79/2 (2,700.00 square meters) has 5 lecture halls, classrooms, computer lab. | Учебный корпус по ул. Пушкинской 79/2 площадью 2,7 тыс. м² имеет 5 лекционных залов, аудитории, компьютерный класс. |
| For holding an educational process there are 3 lecture rooms, 6 rooms for holding practical classes and its own scientific laboratory equipped with modern instrumentation for performance of scientific research. | Для проведения учебного процесса в распоряжении кафедры имеется З лекционные аудитории, 6 аудиторий для проведения занятий и кафедральная научная лаборатория, оборудованная современной аппаратурой для выполнения научных исследований. |
| In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
| 2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
| Programmes that promote the culture of democratic governance include the Democratic Governance Forum and a 30-week university lecture course on democratic governance. | В числе мероприятий по развитию культуры демократического управления можно назвать форум по демократическому управлению и университетский курс лекций по демократическому управлению продолжительностью в 30 недель. |
| In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. | В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
| Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |