| (a) "Structure and genesis of ocean basins", lecture by Dr. A. Dehghani, Institute of Geophysics, University of Hamburg (22 April-3 May 1996); | а) "Структура и развитие океанских бассейнов", лекция д-ра А. Дегхани, Институт геофизики, Гамбургский университет (22 апреля - 3 мая); |
| Dad, can the lecture wait? | Пап, лекция может подождать? |
| His lecture concludes at 4. | Его лекция заканчивается в четыре. |
| What's with the lecture? | Это что за лекция? |
| F. Gilberto Amado Memorial Lecture | Лекция, посвященная памяти Жильберту Амаду |
| We don't have to take over your lecture hall after all. | И нам вовсе не придётся занимать твой лекционный зал. |
| Although, if we find zee squid, we will take Francine on a worldwide lecture tour. | Но если мы таки найдём кальмара, мы возьмём Франсин в лекционный тур по всему миру. |
| He also became the co-director of the Russian-American Center at the State University of New York and conducted a lecture tour along the east coast of the United States. | Стал содиректором Российско-Американского центра Университета штата Нью-Йорк и провёл лекционный тур по восточному побережью США. |
| After the book's release, Henry held a lecture tour themed YouTube på blodigt allvar (English: YouTube Deadly Serious) in multiple cities across Sweden, namely Borås and Uppsala. | После выхода книги Хенри отправилась в лекционный тур YouTube på blodigt allvar по нескольким городам Швеции, в частности Бурос и Уппсала. |
| He made a successful American lecture tour in 1884 and was much in demand as a speaker and on committees as well as publishing a string of critical works as well as poetry and histories. | Он совершил успешный лекционный тур по США в 1884 году и был востребован как оратор, как автор критических статей и как поэт. |
| In 1924, Kossel became professor emeritus, but continued to lecture at Heidelberg University. | В 1924 году Коссель стал почетным профессором, но продолжал читать лекции в Гейдельбергском университете. |
| I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out. | Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей. |
| Farmer was invited to lecture at Harvard Medical School and began teaching convalescent diet and nutrition to doctors and nurses. | Фармер была приглашена читать лекции в Гарвардской медицинской школе, где преподавала курс диетического питания врачам и медсёстрам. |
| He graduated from the University in 1856, served briefly a teacher of literature at a school in Kharkiv, and then in 1861 he defended his master thesis "Certain characters in the Slavic folk poetry," before beginning to lecture at the University of Kharkiv. | Окончил университет в 1856 году, недолгое время проработал учителем словесности в Харьковской гимназии, а затем, в 1861 году защитил магистерскую диссертацию «О некоторых символах в славянской народной поэзии» и начал читать лекции в Харьковском университете. |
| After returning to America, Kapleau renewed his acquaintance with D.T. Suzuki who had left Kita-Kamakura to lecture on Zen at Columbia University. | Вернувшись в Америку, Филип возобновил своё знакомство с Д. Т. Судзуки, который приехал читать лекции по дзэн в Колумбийском Университете. |
| And I don't need a lecture from you. | А мне от тебя не нужны нотации. |
| Don't lecture me on greed, Mr. Compton. | Не читайте мне нотации о жадности, мистер Комптон. |
| He used to lecture me when we were kids | Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации. |
| Maybe you should try being a wifey before you lecture me about what one is. | Может, тебе стоило попытаться быть жёнушкой, прежде чем читать мне нотации. |
| Not if you're going to give me a condescending lecture. | Если перестанешь читать снисходительные нотации. |
| A lecture entitled "An overview of bilingual intercultural education in Latin America" by Dr. Luis Enrique Lopez, Main Advisor to PROEIB Andes (Bilingual Intercultural Education Training for the Andean Countries); | а) конференция на тему: "Панорама двуязычного межкультурного образования (ДМО) в Латинской Америке" под руководством доктора Луиса Энрике Лопеса, который является главным консультантом Программы подготовки в области двуязычного межкультурного образования для андских стран; |
| Lecture on the Convention on the Rights of the Child at the Seminar for the Training of rural organizing mothers, Porto-Novo, Benin (Organizers: DRAVO NGO). | Конференция по вопросам применения Конвенции о правах ребенка на семинаре по подготовке матерей - организаторов просветительской работы в деревне, Порто-Ново, Бенин (под эгидой нпо де Драво) |
| The meeting comprised six sessions including a lecture on law, a humorous presentation, and multiple discussions about the role of women in society. | Конференция состояла из шести сессий и включала лекцию по праву, чтение юмористической пьесы и многочисленные дискуссии о роли женщин в обществе. |
| Rogelio Pfirter, Director General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, delivered a lecture on the Chemical Weapons Convention on 23 May 2006 at the Matías Romero Institute. | 23 мая 2006 года в Институте им. Матиаса Ромеро была проведена конференция под названием «Конвенция по химическому оружию», под председательством Рохелио Пфиртера, генерального директора Организации по запрещению химического оружия. |
| A lecture will be given by a woman scientist who specializes in this field, and children will as usual be in charge of the cultural aspect. | Специалистом в этой области будет проведена специальная конференция, а культурная программа, как всегда, будет обеспечена детскими коллективами. |
| The United States had no moral right to lecture Cuba about human rights or democracy or combating terrorism. | Соединенные Штаты не имеют никакого морального права учить Кубу правам человека, демократии или тому, как бороться с терроризмом. |
| You don't have to lecture me about multitasking. | Давай ты только не будешь учить меня про многозадачность. |
| This is very unusual, a white man coming into my establishment to lecture me on how I conduct my business. | Это весьма необычно: белый человек приходит в мое заведение учить меня, как вести мои дела. |
| Have you come to lecture me? | Ты пришла чтобы учить меня? |
| Though, I'm not in the position to lecture you. | Думаю, я сейчас не имею права учить тебя. |
| And then Thursday night this physicist is giving a lecture in Brooklyn. | А потом, в четверг вечером, этот физик будет читать лекцию в Бруклине. |
| Algeria was in no position to lecture Morocco on morality, given that it had refused access by the Identification Commission to the camps in Tindouf. | Алжир не может читать лекцию Марокко о морали, учитывая, что он отказал идентификационной комиссии в доступе в лагеря в Тиндуфе. |
| I had to give a lecture on contemporary linguistics to a group of Flemish students. | Я должен был читать лекцию по современному языкознанию группе фламандских студентов. |
| I was to give a lecture on Gender Mainstreaming in Art and Culture. | Я должен был читать лекцию о гендерной проблематике в искусстве и культуре. |
| I don't want to deliver a lecture on journalistic ethics any more than you want to listen to one. | Я не собираюсь читать лекцию о журналистской этике, не больше, чем вы хотите её слушать. |
| 2002 Invited to lecture on international humanitarian law at the Military Academy in 2003 as a visiting professor. | Приглашен в качестве внештатного преподавателя для чтения лекций по международному гуманитарному праву в Военной академии в 2003 году. |
| Retained by UNITAR as Professor to lecture on international law and economic development at UNITAR Seminar in Freetown for legal advisers to Governments and University lecturers in Africa (1975). | Приглашался ЮНИТАР в качестве преподавателя для чтения лекций по международному праву и экономическому развитию на семинаре ЮНИТАР во Фритауне для юрисконсультов правительств и преподавателей университетов в Африке (1975 год). |
| In July 1997, two officers from the London Metropolitan Police visited Malta in order to lecture staff of the Domestic Violence Unit and newly-appointed police inspectors on domestic violence. | В июле 1997 года два сотрудника лондонской городской полиции посетили Мальту для чтения лекций сотрудникам Группы по бытовому насилию и недавно назначенным полицейским инспекторам по бытовому насилию. |
| It was also important to invite scholars from various legal systems to lecture on the topics of the seminars in order to increase interaction between the various legal systems and promote a better understanding of international law. | Кроме того, было бы полезно пригласить ученых, представляющих различные юридические системы, для чтения лекций по темам семинаров, с тем чтобы можно было провести широкий обмен мнениями между представителями различных правовых систем и содействовать глубокому пониманию международного права. |
| However, the European Commission was providing professors to lecture on the programme, and United Nations translators and interpreters at the Nairobi Office were contributing to the project by teaching at the University of Nairobi. | Однако Европейская комиссия выделяет преподавателей для чтения лекций по этой программе, а письменные и устные переводчики Отделения Организации в Найроби вносят свой вклад в осуществление проекта, преподавая в университете Найроби. |
| You cannot lecture me any more, Sir John. | Вы больше не можете поучать меня, сэр Джон. |
| If you have come to lecture me, save it. | Если ты пришла поучать меня, оставь морали при себе. |
| The United States Government has much to learn from Cuba and is in no position to lecture anyone. | Правительству Соединенных Штатов есть немало чему поучиться у Кубы, но у него нет никакого права поучать других. |
| Or lecture me or talk to my parents behind my back? | Или поучать меня или говорить обо мне с моими родителями у меня за спиной? |
| If you wish to lecture me again on drunken disillusionment... | Если хочешь опять поучать меня... |
| Yes, you don't need to lecture me. | Да, вам не нужно читать мне нотацию. |
| I am this close to giving you a lecture! | Я вот настолько близок к тому, чтобы прочитать тебе нотацию. |
| Nate, look, if I... if I know my dad, all he wants to do is give me a lecture from his perch on mount-holier-than-thou. | Нейт, смотри, если я... если я знаю своего отца, всё что он хочет сделать, это прочитать мне нотацию с его высоты на гору более святую, чем ты. |
| Look, just go out there, let my mother lecture and don't talk back. | Послушай, просто пойди туда, пусть мама прочитает нотацию, а ты ничего не говори. |
| I don't need another lecture. | Не надо мне читать нотацию. |
| Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
| Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
| Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
| The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
| You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
| In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
| During his lecture tour of Nigeria in June 1968, Kambona denounced Nyerere as a dictator and accused the Tanzanian government of supplying weapons to Biafra. | В частности, во время своего лекционного тура в Нигерии в июне 1968 г. он осудила Ньерре как диктатора и обвинил правительство Танзании в поставке оружия непризнанному государству Биафра. |
| Regarding the Fogg Museum lecture room, Sabine noted that a spoken word remained audible for about 5.5 seconds, or about an additional 12-15 words if the speaker continued talking. | Что касается Лекционного зала Fogg Museum, он отметил, что произносимое слово оставалось слышимым в течение приблизительно 5.5 секунд. |
| You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
| On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. | Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике. |
| The second lecture was read by Vitaliy Khit himself - the CEO of Absolutist. | А второй доклад представлял сам Виталий Хить - директор компании Absolutist. |
| Keynote lecture: The future of European Population | Основной доклад: Будущее европейского населения |
| The programme included a keynote inaugural lecture on climate change, a space-agency round table on space and global change, a session on science and technology in global Earth observation and a symposium on solar variability, cosmic rays and climate. | Программа включала основной вводный доклад по изменению климата, совещание представителей космических агентств за круглым столом на тему "Космос и глобальные изменения", заседание, посвященное науке и технологии глобального наблюдения Земли, и симпозиум на тему "Солнечная изменчивость, космические лучи и климат". |
| Her lecture is only a repeat. | А её доклад сегодня после полудня - это просто репетиция. |
| To consider a report, prepared by the rapporteur from the Russian Federation, based on his lecture, given in the course of the twentieth session of the Meeting of Experts. | Предстоящая работа: Рассмотреть доклад, подготовленный докладчиком от Российской Федерации на основе материалов его выступления, сделанного в ходе двадцатой сессии Совещания экспертов. |
| Schroedinger delivers his lecture on the new wave mechanics to a packed audience. | Шрёдингер читал свою лекцию по новой волновой механике в переполненной аудитории. |
| It doesn't look very impressive as far as lecture halls are concerned, but it's full of great quirky details. | Выглядит, может, и не так впечатляюще, как обычно выглядят лекционные аудитории, но здесь много замечательных удивительных деталей. |
| As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room. | Насколько я помню, в последний раз, когда я тебя видел, ты читал лекцию пустой аудитории. |
| They therefore see its rule over them as illegitimate, which is precisely the point: the logic of popular sovereignty requires an idea of collective agency based on a sense of individual belonging that is much stronger than in our lecture audience. | Поэтому они считают их господство над собой незаконным, в чем в точности состоит суть дела: логике народного суверенитета необходима идея коллективной организации, основанной на чувстве личной принадлежности, которое намного сильнее, чем у нашей аудитории на лекции. |
| At the lecture room visitors will find a collection of hand-crafted models of vehicles and artillery used by the Greek Army. | В аудитории музея можно увидеть модели ручной работы оружия и техники, используемых Греческой Армией. |
| In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
| I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. | Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций. |
| 2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
| In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. | В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
| Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |