| In the same year, his lecture was published in the Proceedings of the Medical Society of Athens, and in 1931 in the French journal Annales d'Oculistique. | В том же году его лекция была опубликована в «Записках Медицинского Общества Афин», а в 1931 году - во французском журнале «Annales d'Oculistique». |
| A lecture was given on children's rights to LICADHO and the Cambodian Centre for the Protection of Children's Rights; | Для ЛИКАДО и Камбоджийского центра по защите прав детей была прочитана лекция о правах детей; |
| Louis Braille Memorial Lecture, a vision for an extensive programme to be initiated by the Government of Bangladesh for the comprehensive educational development of persons with visual impairments in Bangladesh, 20 March 2007, Dhaka. | Лекция, посвященная памяти Луи Брайля, концепция обширной программы, которая должна быть начата правительством Бангладеш, для обеспечения всеобъемлющего образования лиц, имеющих нарушения зрения, в Бангладеш, 20 марта 2007 года, Дакка |
| A lecture and workshop conducted by Dr. Alberto Godenzi of Switzerland, who described research on men's potential for violence and provided detailed and alarming statistics on the subject for the year 1999; | лекция и семинар-практикум с участием профессора д-ра Альберто Годенци (Швейцария); изложение результатов исследований, содержащих конкретные и тревожные статистические данные о масштабах насилия, совершаемого мужчинами, 1999 год; |
| 2001 -Lecture on Archaeology of Barbados to community residents of the Port St. Charles Marina, the site of an Amerindian settlement; | в 2001 году для жителей общины Порт-Сент-Чарльз-Марина, где находится древнее индейское поселение, была организована лекция об археологических изысканиях на Барбадосе; |
| Specimen houses, plant classification laboratories, research rooms and a lecture hall are arranged around a courtyard linked by arches and trellises. | Здания, лаборатории классификации растений, научно-исследовательские помещения и лекционный зал расположены вокруг внутреннего двора и соединены арками и решетками. |
| Sabine tackled the problem by trying to determine what made the Fogg Lecture Hall different from other, acoustically acceptable facilities. | Сэбин занялся проблемой, пытаясь определить то, что отличало Лекционный зал от другого, акустически приемлемого. |
| While the students debate the ethics of this choice, Cuddy arrives, and House discovers the lecture has run twenty minutes over. | Пока студенты спорят об этическах нормах этого решения, Кадди входит в лекционный зал, и Хаус замечает, что лекция уже 20 минут как закончилась. |
| But I think at the end of the day, I think we will still need one lecture hall in our universities. | По большому счёту, я думаю, нам всё же будет необходим один лекционный зал в наших университетах. |
| Now, when I went to a lecture hall, and if you were like me, by the fifth minute I would lose the professor. | Когда я шёл в лекционный зал, и... если б вы были вроде меня - уже на пятой минуте я терял профессора из поля зрения. |
| Whilst in Dublin, Lardner began to write and lecture on scientific and mathematical matters, and to contribute articles for publication by the Irish Academy. | В это же время в Дублине, он начал писать и читать лекции по научным и математическим вопросам, а также посылать статьи для публикации Ирландской академией. |
| For the next seven years (1908-1915) she taught at the University of Erlangen's Mathematical Institute without pay, occasionally substituting for her father when he was too ill to lecture. | Последующие семь лет (1908-1915) она преподавала в Математическом институте университета Эрлангена бесплатно, иногда подменяя своего отца, когда его самочувствие не давало возможности читать лекции. |
| I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking. | Я не собираюсь читать лекции вам о курении, Хотя вы не должны курить, |
| He continued to lecture during the Soviet occupation of Lwów (1939-1941), when the Academy of Foreign Trade was transformed into the Lwów State Institute of Soviet Trade. | Он продолжал читать лекции после присоединения Львова к СССР (1939-1941), когда академия внешней торговли была преобразована в Институт советской торговли. |
| Mr. Sakai is he originally started making a lot of people the opportunity to lecture pendant mon Women's Club and he was a lecturer at Yanagawa long craft. | Г-н Сакаи он изначально начал делать много народу возможность читать лекции клуб подвесные пн женщин, и он был преподавателем в Янагава длинный корабль. |
| You come back here just to hear me lecture you again? | Ты вернулась, чтобы вновь услышать мои нотации? |
| Don't lecture me, okay? | Не читай мне нотации, ладно? |
| I don't need a lecture from You. if you want to continue to Live in the world according to | Мне не нужны твои нотации. если ты хочешь продолжать жить в согласии с миром |
| Some members of this Assembly constantly lecture us on the beauty of and the absolute need for smaller Governing Boards for the United Nations Development Programme, the United Nations Population Fund and the United Nations Children's Fund. | Некоторые члены Генеральной Ассамблеи постоянно читают нам нотации о преимуществах и абсолютной необходимости сокращения численности советов управляющих Программы развития Организации Объединенных Наций, Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения и Детского фонда Организации Объединенных Наций. |
| I don't need a lecture from you. | Мне не нужны твои нотации. |
| Lecture on the history of penal reform, National Bar Association and Panamanian Law Academy (1983). | Конференция на тему «Предыстория реформы уголовного права», Национальная коллегия адвокатов и Панамская академия права (1983 год). |
| September 1991: Lecture on The Legal Protection of the Child, Cotonou, Benin, organized by the National Section of Defence for Children International (DEI-Benin). | Сентябрь 1991 года: - Конференция по вопросам правовой защиты ребенка, Котону, Бенин, организованная Национальным отделением Международной ассоциации защиты детей (ЗД - Бенин). |
| The flags of tolerance were flown and many events were held, including plays, dances, concerts, videos, exhibits of children's paintings, crafts, a "tolerance Mass", a lecture on tolerance and a meeting with artists, poets and teachers. | Были вывешены лозунги, пропагандирующие терпимость, и состоялись многочисленные мероприятия: театральные представления, танцы и концерты, показ видеофильмов, выставки детских рисунков и кустарных изделий; были также отслужена месса и проведена конференция, посвященные терпимости, и состоялась встреча с художниками, поэтами и педагогами. |
| October 2003 Crans-sur-Sierre, Switzerland: Conférence de réconciliation de Côte d'Ivoire, chair and introductory lecture "L'Enfant, instrument de paix" | Октябрь 2003 года Кран-сюр-Сьерр, Швейцария: Конференция по примирению в Кот-д'Ивуаре, председатель и ведущий докладчик по теме "Ребенок, инструмент мира" |
| V Latin American Conference on the Rights and Freedoms of Workers and Peoples: Lecture on The human rights policy of the Government of Chile. | Пятая Конференция стран Латинской Америки по правам и свободам трудящихся и народов. |
| And third, you are never allowed to lecture me On hinduism or my indian culture. | И третье, ты никогда не будешь учить меня об индуизме и моей индийской культуре. |
| We're not here to lecture or shame anyone, all right? | Мы здесь не для того, чтобы учить или позорить кого-то, верно? |
| Don't lecture me about being a real New Yorker with your lemon water and your chauffeured limousine. | Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем. |
| Don't you lecture me! | Не вам учить меня морали. |
| Who are you to lecture me on doing the right thing | Ты кто такая, чтобы учить нормальности? |
| Because I knew you'd give me a lecture on ethics. | Потому что знал, что ты начнешь читать лекцию по этике. |
| I suppose you could use some rest before I lecture you on the perils of underground gambling. | Полагаю, тебе не мешает поспать, прежде чем я начну читать лекцию об опасностях нелегальных игр в карты. |
| According to this, the last appointment he had scheduled was a lecture at 8 o'clock? | Согласно ему, доктор Ньютон планировал читать лекцию в 8.30 утра? |
| See you. I've got to go give an endocrinology lecture. | До встречи, мне нужно читать лекцию по эндокринологии. |
| And now you're going to lecture me? | А теперь ты будешь читать лекцию мне? |
| The approach to the training programme will combine the traditional lecture and discussion model with the case-study model. | Подход к программе подготовки кадров будет сочетать традиционную модель чтения лекций и проведения обсуждений с изучением конкретных дел. |
| Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
| In July 1997, two officers from the London Metropolitan Police visited Malta in order to lecture staff of the Domestic Violence Unit and newly-appointed police inspectors on domestic violence. | В июле 1997 года два сотрудника лондонской городской полиции посетили Мальту для чтения лекций сотрудникам Группы по бытовому насилию и недавно назначенным полицейским инспекторам по бытовому насилию. |
| It was also important to invite scholars from various legal systems to lecture on the topics of the seminars in order to increase interaction between the various legal systems and promote a better understanding of international law. | Кроме того, было бы полезно пригласить ученых, представляющих различные юридические системы, для чтения лекций по темам семинаров, с тем чтобы можно было провести широкий обмен мнениями между представителями различных правовых систем и содействовать глубокому пониманию международного права. |
| Japan invited disarmament experts from abroad to give a lecture in Japan. | Япония приглашала зарубежных экспертов по разоружению для чтения лекций в Японии. |
| According to several participants, international institutions were frequently inclined to lecture countries regarding appropriate policy approaches. | Несколько участников выразили мнение о том, что международные учреждения часто склонны поучать страны в отношении того, какие стратегические подходы им следует применять. |
| If you have come to lecture me, save it. | Если ты пришла поучать меня, оставь морали при себе. |
| You came here to lecture me, is that it? | Вы приехали сюда, чтобы поучать меня? |
| Obviously, France does not wish to lecture anyone, but its own commitment does permit it to say that the readiness of States does not meet the demands made today upon our Organization. | Франция не намерена кого бы то ни было поучать, но проявляемое нами самими чувство ответственности дает нам право указать на то, что степень готовности государств предпринимать те или иные действия не отвечает уровню предъявляемых сегодня к Организации требований. |
| You - you do not lecture me on suffering ever. | Или же - "Не смей поучать меня". |
| Yes, you don't need to lecture me. | Да, вам не нужно читать мне нотацию. |
| Please tell me you didn't waste all that jet fuel to come down here and deliver me a lecture. | Прошу тебя, скажи, что не сожгла такую кучу топлива только затем, чтобы прочитать мне нотацию. |
| If I wanted a lecture, I could call my dad. | Если бы я хотел выслушать нотацию, я бы позвал своего отца. |
| I'm sorry, did I just get a lecture from Jimmy Olsen? | Простите-ка, мне что, только что прочитал нотацию Джимми Олсен? |
| I don't need another lecture. | Не надо мне читать нотацию. |
| Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
| Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
| Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
| The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
| You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
| In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
| During his lecture tour of Nigeria in June 1968, Kambona denounced Nyerere as a dictator and accused the Tanzanian government of supplying weapons to Biafra. | В частности, во время своего лекционного тура в Нигерии в июне 1968 г. он осудила Ньерре как диктатора и обвинил правительство Танзании в поставке оружия непризнанному государству Биафра. |
| Regarding the Fogg Museum lecture room, Sabine noted that a spoken word remained audible for about 5.5 seconds, or about an additional 12-15 words if the speaker continued talking. | Что касается Лекционного зала Fogg Museum, он отметил, что произносимое слово оставалось слышимым в течение приблизительно 5.5 секунд. |
| They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. | Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией. |
| You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
| They're after you delivering the keynote lecture at the conference in March. | Они хотят, чтобы ты сделала доклад на конференции в марте. |
| I got them to switch around my second lecture so I could get back sooner. | Я попросил перенести мой второй доклад, так что я вернулся пораньше |
| Lecture on efforts to combat impunity as part of the national seminar entitled "The press, human rights and democracy" | Доклад по вопросу о борьбе с безнаказанностью в рамках национального семинара "Печать, права человека и демократия". |
| As well as it was with the first day if the conference, Valeriya Mallayeva, told her words of welcome to those few brave people who came for the first lecture. | Валерия Маллаева, как и в первый день конференции, сказала приветственное слово тому небольшому количеству участников, которые мужественно пришли на первый доклад. |
| In the participants' opinion Vitaliy's lecture was one of the most interesting and informative during this conference. | По мнению участников, доклад Виталия был одним из самых интересных и познавательных на этой конференции. |
| Tell them to meet me in the lecture hall. | Собери их в аудитории для лекций. |
| So, this is here and now in this lecture theatre at the Royal Institution. | Вот это - данный момент в этой аудитории Королевского института. |
| "Coffee in the lecture theatre at 1 a.m." | Кофе на ночь в большой аудитории кл. 1 |
| So this building, this lecture theatre, has a past that is inextricably bound up with our present and our future, not only through the great discoveries that have shaped our scientific civilisation, but also through the countless generations | Таким образом, у этого здания, у этой аудитории есть прошлое, неразрывно связанное с нашим настоящим и будущим не только научными открытиями, сформировавшими нашу научную цивилизацию, но ещё и бесчисленными поколениями как детей, так и взрослых, вдохновлённых |
| Music Hall is located in the building of the Lecture Hall of the People's House that was built upon an initiative of Prince A. P. Ol'denburgsky by architect from the Royal Court, G. I. Lyucedarsky in 1910-1912. | Мюзик-холл размещается в здании народной аудитории Народного дома, построенной по инициативе принца А. П. Ольденбургского архитектором Высочайшего двора Г. И. Люцедарским в 1910-1912 годах. |
| In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
| 2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
| Programmes that promote the culture of democratic governance include the Democratic Governance Forum and a 30-week university lecture course on democratic governance. | В числе мероприятий по развитию культуры демократического управления можно назвать форум по демократическому управлению и университетский курс лекций по демократическому управлению продолжительностью в 30 недель. |
| In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. | В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
| Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |