Fifth annual Michio Nagai memorial lecture (UNU Centre); | пятая ежегодная лекция в память Митио Нагайи (Центр УООН); |
November 17th, 2009 a lecture "The contemporary external policy of Russia" was held by the Embassy of Russia together with Rossotrudnichestvo for the students of the international relations faculty at the University of Americas in Puebla (UDLAP). | 17 ноября 2009 в «Университете Америк в городе Пуэбла» (UDLAP) для студентов факультета международных отношений посольством России совместно с Россотрудничеством была организована лекция «Внешняя политика России на современном этапе». |
Guest speaker, annual Gunnar Myrdal Lecture, Economic Commission for Europe | Приглашенный лектор, ежегодная лекция Гуннара Мирдаля, Европейская экономическая комиссия |
And, of course, Faraday's Christmas Lecture on the candle, the event I most want to visit in space-time, is also sitting somewhere down here in my past light cone. | И, конечно же, лекция Фарадея о свече, событие, на которое я так мечтаю попасть из всего пространства-времени, тоже находится где-то здесь, в моём световом конусе прошлого. |
Lecture delivered at the ILC International Law Seminar (1989) on "The law and practice concerning extradition with special reference to international terrorism". | Лекция, прочитанная на семинаре по международному праву КМП (1989 год) на тему "Право и практика в отношении экстрадиции в привязке к рассмотрению вопроса о международном терроризме". |
We don't have to take over your lecture hall after all. | И нам вовсе не придётся занимать твой лекционный зал. |
Specimen houses, plant classification laboratories, research rooms and a lecture hall are arranged around a courtyard linked by arches and trellises. | Здания, лаборатории классификации растений, научно-исследовательские помещения и лекционный зал расположены вокруг внутреннего двора и соединены арками и решетками. |
When the body was cut down from the gallows, it was brought directly to the lecture theatre, where Aldini started his macabre work. | Когда тело было снято с виселицы, оно было доставлено непосредственно в лекционный зал, где Альдини начал свою жуткую работу. |
Sabine tackled the problem by trying to determine what made the Fogg Lecture Hall different from other, acoustically acceptable facilities. | Сэбин занялся проблемой, пытаясь определить то, что отличало Лекционный зал от другого, акустически приемлемого. |
He made a successful American lecture tour in 1884 and was much in demand as a speaker and on committees as well as publishing a string of critical works as well as poetry and histories. | Он совершил успешный лекционный тур по США в 1884 году и был востребован как оратор, как автор критических статей и как поэт. |
Fields returned to Canada in 1902 to lecture at the University of Toronto. | Филдс вернулся в Канаду в 1902 году, чтобы читать лекции в Торонтском университете. |
I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking. | Я не собираюсь читать лекции вам о курении, Хотя вы не должны курить, |
Gronlund was converted to the ideas of socialism and gave up the practice of law in order that he might write and lecture on matters of collective ownership. | Обратившись к идеям социализма, Гронлунд отказался от своей основной работы, чтобы он писать и читать лекции по вопросам коллективной собственности. |
I think you forfeited your right to lecture me or anyone else on the religious life. | Я думаю, вы утратили право читать лекции мне или кому-либо еще на религиозные темы. |
Trevor you promised not to do the urban legends lecture this semester. | Тревор ты обещал не читать лекции о городских легендах в этом семестре. |
I want a number, Shauna, not a lecture. | Мне нужен номер, а не нотации. |
I don't need a lecture, okay? | Мне не нужны нотации, ладно? |
He used to lecture me when we were kids | Когда мы были маленькими, я воровал его шарики. А он мне читал нотации. |
I never told you, 'cause I knew you'd lecture me. | Я не сказал тебе, потому что знал, что ты станешь читать мне нотации. |
Mom fretted. I didn't lecture. | Мама раздражалась Я не читал нотации! |
A lecture entitled "An overview of bilingual intercultural education in Latin America" by Dr. Luis Enrique Lopez, Main Advisor to PROEIB Andes (Bilingual Intercultural Education Training for the Andean Countries); | а) конференция на тему: "Панорама двуязычного межкультурного образования (ДМО) в Латинской Америке" под руководством доктора Луиса Энрике Лопеса, который является главным консультантом Программы подготовки в области двуязычного межкультурного образования для андских стран; |
Lecture on the history of penal reform, National Bar Association and Panamanian Law Academy (1983). | Конференция на тему «Предыстория реформы уголовного права», Национальная коллегия адвокатов и Панамская академия права (1983 год). |
Lecture given for professors at Columbia University, New York, on the history of relations between Panama and the United States of America and the outlook for the future (1994). | Конференция для преподавателей Колумбийского университета в Нью-Йорке, Соединенные Штаты Америки, по теме «История отношений между Панамой и Соединенными Штатами Америки и их будущие перспективы» (1994 год). |
Rogelio Pfirter, Director General of the Organization for the Prohibition of Chemical Weapons, delivered a lecture on the Chemical Weapons Convention on 23 May 2006 at the Matías Romero Institute. | 23 мая 2006 года в Институте им. Матиаса Ромеро была проведена конференция под названием «Конвенция по химическому оружию», под председательством Рохелио Пфиртера, генерального директора Организации по запрещению химического оружия. |
International Conference hosted by the National Library of Latvia "Censorship and freedom of information", lecture "Censorship on the Internet" | Организованная Национальной библиотекой Латвии международная конференция «Цензура и свобода информации», лекция по теме «Цензура в Интернете». |
Don't have to lecture me on police work, Carlton. | Не нужно учить меня полицейской работе, Карлтон. |
You're going to lecture me on telling the truth? | Ты собираешься учить меня говорить правду? |
How dare you lecture me. | Как ты смеешь учить меня. |
Don't lecture me about being a real New Yorker with your lemon water and your chauffeured limousine. | Не надо учить меня, как быть настоящим жителем Нью-Йорка, со своей лимонной водой и лимузином с водителем. |
You do not get to lecture me on how to live my life. | Нет у тебя права учить меня жизни. |
You've got a lecture to give, people to inspire, merchandise to sell. | Тебе ещё читать лекцию, вдохновлять народ и продавать атрибутику. |
Because I knew you'd give me a lecture on ethics. | Потому что знал, что ты начнешь читать лекцию по этике. |
See you. I've got to go give an endocrinology lecture. | До встречи, мне нужно читать лекцию по эндокринологии. |
And now you're going to lecture me? | А теперь ты будешь читать лекцию мне? |
I'm just going to give a lecture. | Но я шёл читать лекцию. |
In 1980 Dr. Moore was invited to Saudi Arabia to lecture on anatomy and embryology at King Abdulaziz University. | В 1980 году получил приглашение приехать в Саудовскую Аравию для чтения лекций по анатомии и эмбриологии в Университете короля Абдул-Азиза. |
Additional lecture experience at the following universities: Cambridge, Oxford, Pisa, Uppsala, Virginia, Yale, etc. | Дополнительный опыт чтения лекций в следующих университетах: в Кембридже, Оксфорде, Пизе, Уппсале, Вирджинии, Йеле и т.д. |
The approach to the training programme will combine the traditional lecture and discussion model with the case-study model. | Подход к программе подготовки кадров будет сочетать традиционную модель чтения лекций и проведения обсуждений с изучением конкретных дел. |
Visited China twice to participate in the celebration of eightieth anniversary of Beijing Medical University and to lecture at four medical institutions. | Дважды посещал Китай - для участия в праздновании 80-й годовщины Пекинского медицинского университета и для чтения лекций в четырех медицинских институтах. |
However, the European Commission was providing professors to lecture on the programme, and United Nations translators and interpreters at the Nairobi Office were contributing to the project by teaching at the University of Nairobi. | Однако Европейская комиссия выделяет преподавателей для чтения лекций по этой программе, а письменные и устные переводчики Отделения Организации в Найроби вносят свой вклад в осуществление проекта, преподавая в университете Найроби. |
You cannot lecture me any more, Sir John. | Вы больше не можете поучать меня, сэр Джон. |
Or lecture me or talk to my parents behind my back? | Или поучать меня или говорить обо мне с моими родителями у меня за спиной? |
The extent to which concern for human rights should be a consideration in setting foreign policy is a contentious issue in most democracies, which often believe that their own record entitles them to lecture others. | Степень, в которой забота о правах человека должна быть рассмотренна при создании внешней политики является спорным вопросом для большинства демократий, которые часто считают, что их собственные достижения дают им право поучать других. |
Mr. Keegel (Sri Lanka), speaking in response to the ill-informed, biased and inaccurate comments relating to Sri Lanka made by the representative of Sweden speaking on behalf of the European Union, regretted that delegation's attempt once again to lecture his Government. | Г-н Кигел (Шри-Ланка), отвечая на необъективные и некорректные замечания в отношении Шри-Ланки, сделанные без изучения соответствующей информации представителем Швеции, который выступал от имени Европейского союза, выражает сожаление по поводу того, что делегация Швеции вновь пытается поучать правительство Шри-Ланки. |
How dare you lecture me? | Кто дал вам право меня поучать? |
Get the lecture out of your system so we can talk about my case. | Быстрее читай свою нотацию, чтобы можно было обсудить мое дело. |
Look, just go out there, let my mother lecture and don't talk back. | Послушай, просто пойди туда, пусть мама прочитает нотацию, а ты ничего не говори. |
A little hypocritical of you to lecture him on revenge, don't you think? | Немного лицемерно с твоей стороны было прочесть ему нотацию про месть, тебе не кажется? |
I'm sorry, did I just get a lecture from Jimmy Olsen? | Простите-ка, мне что, только что прочитал нотацию Джимми Олсен? |
I don't need another lecture. | Не надо мне читать нотацию. |
Claudia, I can either run or lecture. | Клаудия, Я могу бежать или читать нотации. |
Then I used that opportunity to lecture you. | А потом воспользовался этим, чтобы читать нотации. |
Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
The way I see it, you can't just lecture kids. | как я вижу, ты не можешь просто читать нотации ребятам. |
You have to lecture me when she's around, I get it. | Когда она с вами, вам надо читать нотации, это я понимаю. |
In 1951 he visited Germany in a lecture tour. | В 1951 году побывал в Германии в рамках лекционного турне. |
Regarding the Fogg Museum lecture room, Sabine noted that a spoken word remained audible for about 5.5 seconds, or about an additional 12-15 words if the speaker continued talking. | Что касается Лекционного зала Fogg Museum, он отметил, что произносимое слово оставалось слышимым в течение приблизительно 5.5 секунд. |
They included a comfortable house suitable for extensive entertaining, a small laboratory, and a newly built lecture theatre capable of holding 300 people with a demonstration laboratory at the front. | Они включали комфортный дом, подходящий для отдыха и развлечений, небольшой лаборатории и недавно построенного лекционного театра, способного вмещать 300 человек с демонстрационной лабораторией. |
You know, in a more funny direction and in a more serious direction, where one time an intern carved a hand type into my skin for a lecture poster. | Один получился очень забавный, другой-более серьезный, однажды практикант разрисовал от руки мою кожу для лекционного плаката. |
On a lecture tour in the United States in November 2008, I could see that many people are now complaining about the overwhelming desire for profit in business and megalomania in politics. | Во время лекционного тура в США в ноябре 2008 года я видел, что многие люди сегодня жалуются на непомерное желание в бизнесе получать прибыль, а также мегаломанию в политике. |
The second lecture was presented by Martine Spaans SPIL Games Licensing Manager who talked about the peculiarities of international flash games business. | Второй доклад представила Мартина Спаанс, менеджер по лицензированию компании SPIL Games, которая рассказала нам об особенностях международного бизнеса flash-игр. |
Her lecture is only a repeat. | А её доклад сегодня после полудня - это просто репетиция. |
Eighteen recurrent publications: Report on UNCTAD (2); the UNCTAD News (12); UNCTAD consultations with non-governmental organizations and trade unions (2); and Raul Prebisch Lecture (2); | Восемнадцать периодических публикаций: доклад о работе ЮНКТАД (2); «ЮНКТАД ньюс» (12); консультации ЮНКТАД с неправительственными организациями и профсоюзами (2); и лекция в честь Рауля Пребиша (2); |
In 1998 he gave a plenary lecture (A1-Homotopy Theory) at the International Congress of Mathematicians in Berlin. | В 1998 году прочёл пленарный доклад «Теория A 1 {\displaystyle \mathbf {A} ^{1}} -гомотопий» на Международном конгрессе математиков в Берлине. |
A lecture paper of the series Alexander Lectures, which were started in 1974 in honour of John Alexander. | Доклад из серии лекций им. Александра, чтение которых было начато в 1974 году в честь Джона Александра. |
Like yesterday in the lecture theatre. | Так же, как вчера в аудитории. |
What? So you go to UCW and you sit in a lecture hall with all these grad students and, what, do they hit on you? | Так ты посещаешь Калифорнийский Университет, сидишь в аудитории со всеми этими дипломниками и аспирантами... и что, они еще не растащили тебя на сувениры? |
In 1839, he obtained government funds to build a lecture theatre and two separate laboratories, designed by architect Paul Hofmann. | В 1839 году он получил правительственные средства для создания лекционной аудитории (амфитеатра) и двух отдельных лабораторий, спроектированных архитектором Полом Хофманом. |
As I recall, the last time I saw you, you were giving a lecture to an empty room. | Насколько я помню, в последний раз, когда я тебя видел, ты читал лекцию пустой аудитории. |
There are two big lecture halls for 50 and 60 places, 5 academic rooms and a laboratory at the Department. | Кафедра имеет две лекционные аудитории на 60 и 50 мест, 5 учебных комнат, лабораторию. |
In the academic year 1826-27 he offered a lecture course on universal history. | В академическом году 1826-27 он предложил курс лекций по Универсальной истории. |
I also thank those who responded to our invitation to lecture to the Fellows. | Я также признателен всем тем, кто откликнулся на наше приглашение провести для стипендиатов курс лекций. |
2000 Gave a six-week lecture course at Washington and Lee University in Lexington, Virginia, United States, dealing with the World Trade Organization Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) and the law of intellectual property | Провел шестинедельный курс лекций в Университете Вашингтона Ли в Лексингтоне, Вирджиния, Соединенные Штаты, посвященный Соглашению Всемирной торговой организации по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности (Соглашение по ТРИПС) и праву интеллектуальной собственности |
In 2012, a new streamlined ergonomic programme was developed for all staff, which included the development of a standardized self-assessment package, and ergonomics lunchtime lecture sessions were held in which 165 staff participated. | В 2012 году для всех сотрудников была разработана новая упрощенная программа оценки эргономичности рабочих мест и, в частности, была подготовлена подборка стандартных рекомендаций в отношении самостоятельной оценки эргономичности рабочих мест, и в обеденный перерыв был организован курс лекций по эргономике, который прослушали 165 сотрудников. |
Some years ago I left Delhi to lecture in a city in the developing world. | Несколько лет назад я покинул Дели для того, чтобы прочесть курс лекций в одной из развивающихся стран. |