Perhaps I could lecture... in abattoirs |
Может, я смогу читать лекции на скотобойнях. |
I have also been invited to lecture there... in Odessa, Kharkiv and Kiev in the fall. |
Меня также пригласили читать лекции в Одессе, Харькове и Киеве этой осенью. |
They'll call him in to lecture the cadets but he won't have an office at Dzerzhinsky. |
Его будут вызывать читать лекции кадетам, но у не будет офиса в Дзержинске. |
Deprived of political power, Oppenheimer continued to lecture, write and work on physics. |
Лишённый политического влияния, Оппенгеймер продолжал читать лекции, писать и работать в области физики. |
Salamon continues to teach at Johns Hopkins University and lecture around the world. |
Саламон продолжает преподавать в университете Джонса Хопкинса и читать лекции по всему миру. |
In 1905, McCrae set up his own practice although he continued to work and lecture at several hospitals. |
В 1905 году он открыл собственную врачебную практику, хотя продолжал работать и читать лекции в других больницах. |
In 1924, Kossel became professor emeritus, but continued to lecture at Heidelberg University. |
В 1924 году Коссель стал почетным профессором, но продолжал читать лекции в Гейдельбергском университете. |
Fields returned to Canada in 1902 to lecture at the University of Toronto. |
Филдс вернулся в Канаду в 1902 году, чтобы читать лекции в Торонтском университете. |
After officially retiring in 1974, he continued to lecture. |
В 1974 году выйдя официально на пенсию он продолжал читать лекции. |
Therefore, I am not well placed to lecture or to make a lengthy speech on disarmament issues. |
И поэтому мне не очень-то пристало читать лекции или произносить пространные речи по разоруженческим проблемам. |
I assume you didn't ask for this meeting so you could lecture my client. |
А я полагаю, вы позвали нас на встречу не затем, чтобы читать лекции моему клиенту. |
I try to lecture so the students grasp the organization of what I'm saying, see the way the subject is laid out. |
Я стараюсь таким образом читать лекции, чтобы студенты из того, что я говорю, смогли понять истинное положение вещей. |
Whilst in Dublin, Lardner began to write and lecture on scientific and mathematical matters, and to contribute articles for publication by the Irish Academy. |
В это же время в Дублине, он начал писать и читать лекции по научным и математическим вопросам, а также посылать статьи для публикации Ирландской академией. |
Though, if you could keep the lecture short, |
Но только если ты будешь читать лекции недолго. |
Or did you just come here to lecture me about drinking and flying? |
Или ты пришёл читать лекции о вреде пьянства в полете? |
You're in no position to lecture me about counting, lady, because there was four dudes in there, not three. |
Ты не в том положении, чтобы читать лекции о счете, дамочка, потому что там было четыре парня внутри, а не трое. |
I didn't want to lecture or have just book reading. |
Я не хотел читать лекции или заставлять их читать учебник. |
So don't tell me about fortitude, and don't lecture me about dark days because this is far from my darkest day. |
Так что, не надо мне рассказывать о силе духа и читать лекции о тяжелых днях. |
For the next seven years (1908-1915) she taught at the University of Erlangen's Mathematical Institute without pay, occasionally substituting for her father when he was too ill to lecture. |
Последующие семь лет (1908-1915) она преподавала в Математическом институте университета Эрлангена бесплатно, иногда подменяя своего отца, когда его самочувствие не давало возможности читать лекции. |
He's coming to the university for a couple weeks to lecture, and he's looking for an engineer to help maintain the equipment on his wheelchair. |
Он приезжает в наш университет на пару недель, читать лекции, и он подыскивает себе инженера, который поможет ему в обслуживании оборудования в его инвалидной коляске. |
Did you know Jeff was going on a six-weeks lecture tour? |
Ты знаешь, что Джеф собирается на шесть недель читать лекции? |
The provisions of law stipulate conditions to be fulfilled by teaching staff for each level of education to be able to teach in schools or lecture at universities. |
В законодательстве определяются критерии, которым должны соответствовать педагоги для каждой ступени образования, с тем чтобы преподавать в школах или читать лекции в университетах. |
Furthermore, on the occasion of most United Nations and other international meetings, IIHSCS representatives were invited to lecture, act as resource persons, submit studies or papers or contribute with their substantive knowledge and expertise. |
Кроме этого, в связи с проведением большинства совещаний Организации Объединенных Наций и других международных форумов представители МНИИК приглашались читать лекции, выполнять функции консультантов, представлять исследования или документы, а также делиться своими глубокими знаниями и опытом. |
I'm not going to lecture you about smoking, although you shouldn't be smoking. |
Я не собираюсь читать лекции вам о курении, Хотя вы не должны курить, |
He continued to lecture during the Soviet occupation of Lwów (1939-1941), when the Academy of Foreign Trade was transformed into the Lwów State Institute of Soviet Trade. |
Он продолжал читать лекции после присоединения Львова к СССР (1939-1941), когда академия внешней торговли была преобразована в Институт советской торговли. |