Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливанский

Примеры в контексте "Lebanese - Ливанский"

Примеры: Lebanese - Ливанский
The Lebanese President, Mr. Emile Lahoud, defined Lebanon's position by saying: Ливанский президент г-н Эмиль Лахуд так определил позицию Израиля:
The religious system was originally intended both to protect all the groups making up the Lebanese people and to ensure them all equal chances of development and progress. Конфессиональная система была изначально призвана защищать одновременно все группы, образующие ливанский народ, и обеспечивать им одинаковые возможности развития и прогресса.
While efforts exerted by the international community and regional States are of paramount importance, the final resolution of the internal conflict will be at the hands of the Lebanese people. Хотя усилия, прилагаемые международным сообществом и государствами региона, и имеют первостепенное значение, за окончательное урегулирование внутреннего конфликта несет ответственность сам ливанский народ.
The Lebanese Labour Act prohibits gender discrimination among workers with regard to type of work, amount of pay and other such rights. Ливанский закон о труде запрещает дискриминацию трудящихся по признаку пола при реализации права на труд, права на оплату труда и других таких прав.
It is equally important for the Lebanese people to have confidence that their Government is capable of delivering on the key responsibilities of a sovereign State. Не менее важно, чтобы ливанский народ был уверен в том, что его правительство способно обеспечивать выполнение основных обязанностей суверенного государства.
What the Lebanese people and we have witnessed over the past week in terms of Syrian actions is a crude mockery of this principle. То, свидетелями чего в последнюю неделю были ливанский народ и мы применительно к сирийским действиям, является грубой насмешкой над этим принципом.
Lebanese area east of Anti-Lebanon mountain range Ливанский район к востоку от горного массива Антиливан
We applaud the peaceful and transparent parliamentary by-elections in Lebanon this month and congratulate the winners and the Lebanese people on the process. Мы приветствуем мирные и транспарентные парламентские довыборы в Ливане в этом месяце и поздравляем победителей и ливанский народ с этим процессом.
Will we find in the Security Council what the wounded Lebanese people seek? Найдем ли мы в Совете то, к чему стремится израненный ливанский народ?
(b) When a Lebanese passport is issued, certain substantiating documents must be submitted, including an identity card, proof of residence from the mayor and references. Ь) Когда выдается ливанский паспорт, необходимо представлять определенные подтверждающие документы, включая удостоверение личности, подтверждение места жительства от мэра и сопутствующие документы.
At least one person was admitted to Lebanese health facilities as a result of injuries from the explosion of a landmine. Как минимум, один человек был доставлен в ливанский медицинский центр с ранениями, полученными в результате взрыва мины.
Thirdly, the Lebanese constitutional process for the conclusion of an agreement with the United Nations has not been completed. В-третьих, важно отметить, что конституционный ливанский процесс, направленный на заключение соглашения с Организацией Объединенных Наций, еще не завершился.
Conducted the national campaign in collaboration with the Bar Association and launched the Lebanese Instrument for the elimination of discrimination against women. в сотрудничестве с Коллегией адвокатов провел общенациональную кампанию и разработал "Ливанский механизм по ликвидации дискриминации в отношении женщин".
Lebanese channel Al-Jadeed, Firas Hatoum, Sa'duddin al-Rifa'i and Ali Sha'ban - 27 December 2011 Ливанский телеканал «Аль-Джадид», Фирас Хатум, Садуддин ар-Рифаи и Али Шаабан - 27 декабря 2011 года
Given those circumstances and dangers, it was reassuring to hear the Secretary-General proclaim that we are not going to desert the Lebanese people in their hour of need. С учетом этих обстоятельств и угроз, нас обнадежили слова Генерального секретаря, который заявил о том, что мы не оставим ливанский народ в беде в этот трудный для него час.
An unknown militant group claimed responsibility, as retaliation for a 6 December roadside bombing in southern Lebanon which killed a notorious Lebanese national. Ответственность взяла на себя неизвестная группа боевиков, мотивируя свои действия ответом на взрыв бомбы 6 декабря на юге Ливана, в результате которого был убит снискавший дурную славу ливанский гражданин.
Bashir Shihab II (also spelt "Bachir Chehab II"; 2 January 1767-1850) was a Lebanese emir who ruled Lebanon in the first half of the 19th century. Башир Шихаб II (1767-1850) - ливанский эмир, правивший Ливаном в первой половине XIX века.
The Lebanese people have already demonstrated their resolve to defend their homeland and will continue to do so in future in the face of any threats. Ливанский народ уже продемонстрировал свою решимость защищать свою родину и будет и впредь это делать перед лицом любой угрозы.
The most recent tragic incident occurred on 9 April when a Lebanese journalist was killed as the car carrying him and two colleagues came under heavy targeted fire from the Syrian army across the border. Последний трагический инцидент произошел 9 апреля, когда погиб ливанский журналист, следовавший с двумя своими коллегами в автомобиле, который подвергся интенсивному прицельному обстрелу сирийскими военнослужащими с территории Сирии.
Today, Tuesday, 3 August 2010, those forces attacked Lebanon, resulting in the martyrdom and injury of a number of Lebanese army personnel and two Lebanese civilians, in addition to the martyrdom of a Lebanese journalist (see annex). Сегодня, во вторник, З августа 2010 года, эти силы совершили нападение на территорию Ливана, в результате которого погибли или получили ранения несколько ливанских военнослужащих и два ливанских гражданских лица, а также погиб ливанский журналист (см. приложение).
On 27 April, UNIFIL observed a Lebanese excavator working in the Wazzani/Hasbani River near the village of Ghajar (Sector East) and violating the Blue Line. 27 апреля ВСООНЛ заметили, что ливанский экскаватор осуществлял работы на реке Ваззани/Хасбани вблизи деревни Гаджар (Восточный сектор) и нарушил «голубую линию».
Based on the above, it is the view of the Mission that the Lebanese security apparatus failed to provide proper protection for Mr. Hariri and therefore provided a convenient context for his assassination. На основании вышесказанного Миссия пришла к выводу о том, что ливанский механизм обеспечения безопасности не смог обеспечить надлежащую защиту г-на Харири, что, следовательно, способствовало его убийству.
The political situation in Lebanon also received the attention of the Security Council, which held a public meeting on 21 April in which the Lebanese Prime Minister participated, and continued to monitor the implementation of resolution 1559 (2004). Совет Безопасности также уделил внимание политической обстановке в Ливане, проведя открытое заседания 21 апреля, в котором принял участие ливанский премьер-министр, и продолжал следить за осуществлением резолюции 1559 (2004).
Maintaining national unity, independence and territorial integrity and achieving unity among the people, national harmony and development are entirely the responsibility of the Lebanese people. За сохранение национального единства, независимости и территориальной целостности и обеспечение сплоченности между людьми, национальной гармонии и развития несет ответственность сам ливанский народ.
The Lebanese people have shown remarkable resilience in the face of a systematic attempt to terrorize and intimidate them by means of bombings and the assassination of a number of pro-independence political figures and media personalities. Ливанский народ проявляет замечательную стойкость перед лицом систематических попыток терроризировать и запугивать его с помощью взрывов и убийств ряда выступающих за независимость политических фигур и представителей средств массовой информации.