Английский - русский
Перевод слова Lebanese
Вариант перевода Ливанский

Примеры в контексте "Lebanese - Ливанский"

Примеры: Lebanese - Ливанский
The Lebanese Minister of Defence and the Commander of the Lebanese Armed Forces have stated their determination to investigate allegations of weapons smuggling and have again requested that evidence to support these claims be shared with the Government or provided through the United Nations. Ливанский министр обороны и командующий Ливанскими вооруженными силами заявили о своей решимости расследовать все утверждения о контрабанде оружия и вновь просили предоставить непосредственно правительству или через Организацию Объединенных Наций свидетельства, подтверждающие эти заявления.
The investigation found that the first shot was fired into the air by a Lebanese soldier, which was followed, within seconds, by two additional shots and a burst of fire by other Lebanese Armed Forces soldiers. По итогам расследования было установлено, что первым в воздух выстрелил ливанский солдат, а через несколько секунд раздались еще два выстрела и автоматная очередь, произведенные другими военнослужащими Ливанских вооруженных сил.
The panellist then presented a recent successful example of asset recovery, where the Lebanese authorities, upon request from Tunisia, had restituted 28 million dollars that had been traced by the Special Investigation Commission (the Lebanese financial intelligence unit). Выступавшая далее рассказала о недавнем случае успешного завершения дела о возвращении активов, в рамках которого ливанские власти по просьбе Туниса вернули 28 млн. долларов, отслеженных Специальным следственным комитетом (ливанский орган по сбору оперативной финансовой информации).
The Lebanese nationalism goes even further and incorporates irredentist views going beyond the Lebanese borders, seeking to unify all the lands of ancient Phoenicia around present day Lebanon. Ливанский национализм идет ещё дальше и включает в себя ирредентистские взгляды, выходящие за границы с Ливаном, стремясь объединить все земли древней Финикии по сей день Ливане.
Then two personnel emerged, one of whom began photographing the Lebanese Army observation post located near the crossing, as well as photographing the entire Lebanese sector opposite. Затем вышли два военнослужащих, один из которых начал фотографировать наблюдательный пункт ливанской армии, расположенный поблизости от перекрестка, а также фотографировать весь противолежащий ливанский сектор.
The Lebanese mine action centre has started planning for clearances of cluster munitions based on these maps. Ливанский центр по деятельности, связанной с разминированием, на основе этих данных приступил к планированию работ по обезвреживанию кластерных боеприпасов.
I reiterate the previous commitment of the United Nations to support Lebanon and the Lebanese people as they move forward. Я вновь подтверждаю ранее принятое Организацией Объединенных Наций обязательство поддерживать Ливан и ливанский народ в их движении вперед.
On 30 September, the Lebanese Parliament adopted a new electoral law based on the agreement reached in Doha in May. 30 сентября ливанский парламент принял новый закон о выборах на основе соглашения, достигнутого в Дохе в мае.
Neither had it been possible for a Lebanese diplomat to marry a foreign diplomat. Ливанский дипломат также не имел права вступать в брак с иностранным дипломатом.
It is time for the Lebanese people and their political representatives alone to determine the fate of Lebanon. Настало время, когда ливанский народ и его политические представители должны сами определить судьбу Ливана.
Indeed, we have been able to affirm Lebanese consensus on General Michel Suleiman as candidate for President of the Republic. Действительно, мы смогли подтвердить ливанский консенсус в отношении кандидатуры генерала Мишеля Сулеймана на пост президента Республики.
Lebanese news channel ANB, Zeina Fayad - 26 March 2011 Ливанский новостной телеканал АНБ, Зейна Фаяд - 26 марта 2011 года
Lebanese channel OTV, Maron Nassif - 23 May 2011 Ливанский телеканал ОТВ, Марон Нассиф - 23 мая 2011 года
European Pressphoto Agency, Lebanese photographer Nabil Mounzer - 5 February 2012 Европейское пресс-фотоагентство, ливанский фотограф Набиль Мунзер - 5 февраля 2012 года
I deeply regret the failure of the Lebanese Parliament, for more than five months now, to elect a successor to President Sleiman. Я выражаю глубокое сожаление по поводу того, что ливанский парламент уже более пяти месяцев не может избрать преемника президента Сулеймана.
On 25 August 2013, the Lebanese shepherd in question crossed the Blue Line in the vicinity of Mount Dov. 25 августа 2013 года ливанский пастух, о котором идет речь в письме, пересек «голубую линию» в районе горы Дов.
The Lebanese University had introduced gender mainstreaming in its law, media, humanities and health faculties, and a number of private universities had similar pilot projects. Ливанский университет ввел изучение гендерной проблематики на юридическом, гуманитарном, медицинском факультетах и факультете средств массовой информации, а ряд частных университетов осуществляют соответствующие пилотные проекты.
French architect Jean-Michel Wilmotte and Lebanese architect Jacques Abou Khaled designed the expansion project. Французский архитектор Жан-Мишель Вильмотт и ливанский архитектор Жак Абу Халед создали проект расширения.
For its part, Kuwait will continue to back the Lebanese people in their efforts to reconstruct and rehabilitate their homeland. Со своей стороны, Кувейт будет и впредь поддерживать ливанский народ в его усилиях по восстановлению своей родины.
The great Lebanese poet Khalil Gibran, in his Thoughts and Meditations, offered humanity the following insightful observation: Выдающийся ливанский поэт Халиль Джибран в своих "Мыслях и размышлениях" поделился с человечеством следующим прозорливым замечанием:
The Lebanese national machinery and a group of non-governmental organizations jointly developed a strategy to improve the status of women in Lebanon and jointly took responsibility for its implementation. Ливанский национальный механизм и группа неправительственных организаций совместно разработали стратегию по улучшению положения женщин в Ливане и сообща взяли на себя ответственность за ее выполнение.
In the first quarter on 1998, concern about the state of public finance and the fiscal performance remained and was translated in continued pressure on the Lebanese pound. В первом квартале 1998 года обеспокоенность по поводу состояния государственных финансов и финансовых показателей сохранялась, что выразилось в сохранении давления на ливанский фунт.
Given a deep mistrust that has prevailed among the Lebanese people towards their security and judicial authorities, the Commission has become a source of great expectation and hope for change, as well as an "interface" between the Lebanese people and their authorities. Вследствие того что ливанский народ испытывал глубочайшее недоверие к своим органам безопасности и судебным властям, Комиссия вызвала много ожиданий и надежд на перемены, а также стала «мостиком» между народом Ливана и его властями.
At the request of the Lebanese authorities, I am maintaining my efforts to assist the Lebanese people in the establishment of an appropriate and enduring legal and institutional framework to ensure free and fair electoral processes in Lebanon. По просьбе ливанский властей я продолжаю свои усилия по оказанию содействия ливанскому народу в создании надлежащей и прочной законодательной и организационной базы, обеспечивающей возможность проведения свободных и справедливых выборов в Ливане.
Foreign investors and residents opted out of the Lebanese pound, which led the Central Bank to intervene in the currency market in a strong and sustained manner to maintain the Lebanese pound within the very limited margin of fluctuation tolerated. Иностранные инвесторы и резиденты стали избавляться от ливанского фунта, в результате чего Центральный банк был вынужден на регулярной основе проводить массированные интервенции на валютном рынке, с тем чтобы удержать ливанский фунт в весьма узких пределах допустимых колебаний.