| Many West African troop contributors have opted for a wet leasing arrangement when a dry leasing arrangement would have been more within their means. | Многие страны Западной Африки, предоставляющие воинские контингенты, предпочли вариант аренды с обслуживанием, в то время как аренда без обслуживания была бы им более по средствам. |
| We offer such services as sales, rental, leasing, follow-up and support. | Компания предлагает полный спектр услуг по приобретению и обслуживанию оборудования: аренда, продажа, лизинг, трэйд-ин, сервис 24х7. |
| Although rental increases the production costs and decreases the earnings, leasing is practiced when there is no alternative. | Аренда земли увеличивает производственные издержки и сокращает прибыль, хотя при отсутствии других вариантов некоторым домохозяйствам приходится мириться с этими расходами. |
| For marketing/ leasing services, Eurohouse has a verified successful negotiation for numerous new and renewal leases. | Что касается услуг маркетинга/ аренда, Eurohouse обладает правильными информациями, связанными с арендой и с заключением нового арендного договора. |
| In addition, the leasing of land for the vehicle workshop/supply and spare parts store and the rental of one safe house in Kigali were postponed. | Кроме того, была отложена аренда земельного участка под авторемонтную мастерскую/склад и аренда одного из охраняемых домов в Кигали. |
| Leasing of tanks, armoured personnel carriers and helicopters 3930.7 | Аренда танков, бронетранспортеров и вертолетов |
| When ICAI issued AS 19 on Leases, which is based on the corresponding IAS, leasing companies are of the view that it may cause hardship to them. | когда ИПБИ издал СБУ 19 "Аренда", который основан на соответствующем МСБУ, лизинговые компании сочли, что для них соблюдение этого стандарта может быть связано со слишком большими сложностями. |