Английский - русский
Перевод слова Leasing
Вариант перевода Аренда

Примеры в контексте "Leasing - Аренда"

Примеры: Leasing - Аренда
Selling or leasing land to investors can deprive local populations of access to natural resources linked to their subsistence and cultural heritage; the rights of indigenous children may be particularly at risk in this context. Продажа или аренда земли инвесторам может лишить местное население доступа к природным ресурсам, связанным с их существованием и культурным наследием; в этом контексте права детей коренных народов могут быть подвержены особому риску.
The Committee also recommends that all other options, such as leasing of military equipment, be considered prior to any decisions on outright purchase, in view of the special conditions referred to above relating to such purchases. Комитет также рекомендует, чтобы все другие варианты, как, например, аренда военной техники, рассматривались до принятия любого решения по окончательным закупкам ввиду вышеупомянутых особых условий, связанных с такими закупками.
Alternatives to increasing the number of parking spaces at United Nations Headquarters include reducing the demand by providing incentives for staff to use public transportation and leasing parking spaces outside during periods of high demand. В числе альтернатив увеличению количества парковочных мест в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций фигурируют сокращение спроса путем введения стимулов к пользованию сотрудниками общественного транспорта и аренда автостоянок на стороне в особенно напряженные периоды.
Provide for a greater level of land mobility (leasing, accepted valuation procedures, removal of formal and informal barriers, condominium laws); позволят расширить оборот земли (аренда, приемлемые процедуры стоимостной оценки, устранение формальных и неформальных барьеров, законы, касающиеся кондоминиумов);
This is a positive development, which is becoming a part of the future land market, because at present land leasing from private persons is not yet common. Это является позитивным событием, которое становится частью будущего земельного рынка, поскольку в настоящее время аренда земли у частных лиц еще не стала общепринятой практикой.
Typical examples are legal and insurance services, leasing, customs handling, etc., often possessed "in-house" by large enterprises but too costly for SMEs. Типичными примерами являются правовые и страховые услуги, аренда, таможенная обработка и т.д., которые зачастую обеспечиваются крупными предприятиями по внутренним каналам, но являются слишком дорогостоящими для МСП.
Creating tenure arrangements which provide security to landowners, investors and land users, through mechanisms such as voluntary long term leasing, is a critical step in recognising Indigenous ownership and making land users responsible for assets. Создание таких схем владения, которые предоставляют гарантии землевладельцам, инвесторам и землепользователям посредством таких механизмов, как добровольная долгосрочная аренда, является важнейшим шагом в направлении признания прав собственности коренных народов и обеспечения ответственного подхода землепользователей к их ресурсам.
Agricultural microfinance schemes for poor farmers combine a group lending approach with traditional agricultural finance services such as repayment schedules based on the production cycle and harvest time, equipment leasing and crop and livestock diversified lending, among others. Сельскохозяйственное микрофинансирование малоимущих фермеров сочетает групповой подход к выдаче кредитов с традиционными услугами финансирования сельского хозяйства, такими как составление графика выплат на основе производственного цикла и времени сбора урожая, аренда техники и предоставление ссуд на закупку зерна и скота.
While the cost estimate was based on the leasing of 7 aircraft for a total of 34 aircraft-months, 14 aircraft were leased for a total of 40.4 aircraft-months. В то время как сметой предусматривалась аренда 7 самолетов на 34 самолето-месяца, фактически было арендовано 14 самолетов на 40,4 самолето-месяца.
The Advisory Committee was informed that in the past the leasing of INMARSAT equipment was less cost-effective and that the United Nations therefore owns most of its INMARSAT terminals. Консультативному комитету сообщили, что в прошлом аренда оборудования ИНМАРСАТ была менее экономичной и что большинство терминалов ИНМАРСАТ, используемых Организацией Объединенных Наций, находится сейчас в ее собственности.
Without the realization of the funding allocated to the Commission under resolution 986 (1995), the leasing of a commercial aircraft diverts a significant amount of the Commission's limited resources from other operational activities. В отсутствие средств, предусмотренных для Комиссии в резолюции 986 (1995), аренда коммерческого самолета отвлекает от других видов оперативный деятельности значительный объем ограниченных ресурсов Комиссии.
FAO has been assisting member nations in the formulation of a land policy and in guiding projects to improve access to land by women using various land reform approaches (resettlement, leasing etc.) in a manner that is gender-responsive and environmentally sustainable. ФАО оказывала помощь государствам-членам в разработке земельной политики и руководстве проектами расширения доступа женщин к земле за счет применения различных подходов к земельной реформе (переселение, аренда и т.д.) таким образом, чтобы при этом учитывались гендерные аспекты и интересы охраны окружающей среды.
Such a decision would preclude following up on other major approaches, i.e. building on campus, purchasing existing buildings off campus or leasing on a large scale. Это решение воспрепятствует применению других основных подходов, таких как строительство здания на территории комплекса, приобретение уже существующих зданий за пределами комплекса или аренда в больших масштабах.
Access to land and real property, financing its development, leasing, transferring and buying land and real property were recognized as essential features of an active and successful market economy based on private land and property ownership. Доступ к земельным ресурсам и недвижимости, финансирование их развития, аренда, переуступка и покупка земли и недвижимости были признаны важнейшими параметрами активной и успешно функционирующей рыночной экономики, в основе которой лежит частная собственность на землю и имущество.
Leasing software and hardware, as IBM initially did, is problematic. Аренда программного обеспечения и аппаратных средств, чем первоначально занималась IBM, несет с собой множество проблем.
Leasing can be a useful method to finance the expansion of your activities, without purchasing assets. Полезным методом финансирования расширения деятельности вашего предприятия без покупки активов может быть аренда.
Leasing of State-owned land is mostly based on land tax levels. Аренда государственной земли основана главным образом на ставках земельного налога.
Leasing is the rental of land for a dwelling that is owned by the lessee. Аренда представляет собой предоставление в аренду земли для строительства жилой единицы, принадлежащей арендатору.
Leasing is a very effective tool for mobilizing land and encouraging its more dynamic use, outside of the constraints posed by ownership. Аренда является весьма эффективным инструментом вовлечения земли в оборот и поощрения ее более динамичного использования вне рамок ограничений, налагаемых правом собственности.
(a) Leasing of State-owned and municipal apartments as prescribed by this Law; а) аренда государственных и муниципальных квартир в порядке, предусмотренном этим Законом;
Leasing, land mobility, building management Аренда, оборот земли, управление зданиями
Leasing has been known for many years, but the first comprehensive regulation of this type of contract came with the 1975 Land Lease Act. Аренда существует в течение многих лет, однако первое всеобъемлющее положение, касающееся этого вида контрактов, появилось после вступления в силу в 1975 году Закона об аренде земли.
Leasing land for use as pasture grounds Аренда земли для использования в качестве пастбищ
Leasing of office space for UNEP/Regional Office for North America (RONA) Washington, D.C. Falke Аренда офисных помещений для Регионального отделения ЮНЕП для Северной Америки (РОСА), Вашингтон, О.К.
Leasing of photocopiers as opposed to acquiring new machines Аренда фотокопировальных машин вместо приобретения новых машин